Translation of "Halten" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Halten" in a sentence and their russian translations:

Halten Sie das!

- Держите!
- Подержите это.

Bären halten Winterschlaf.

Медведи впадают в спячку.

Schildkröten halten Winterschlaf.

Черепахи впадают в спячку.

- Sie sollten Ihr Versprechen halten.
- Du solltest dein Versprechen halten.
- Man sollte sein Versprechen halten.

Ты должен держать своё слово.

- Sie müssen Ihr Versprechen halten.
- Du musst dein Versprechen halten.

Ты должен держать обещание.

- Musst du eine Rede halten?
- Müssen Sie eine Rede halten?

Ты должен выступить с речью?

- Ich möchte deine Hand halten.
- Ich möchte Ihre Hand halten.

Я хочу подержать тебя за руку.

- Darf ich deine Hand halten?
- Kann ich deine Hand halten?

- Можно взять тебя за руку?
- Можно мне держать тебя за руку?

Sie halten es geheim.

Они хранят это в тайне.

Halten Sie sofort an!

- Прекрати немедленно.
- Прекратите немедленно.

Halten Sie bitte an!

- Прекрати, пожалуйста!
- Прекратите, пожалуйста!

Ich werde Wache halten.

- Я буду продолжать наблюдение.
- Я буду продолжать следить.

Kinder halten nicht still.

Дети не могут сидеть спокойно.

- Du musst dein Zimmer sauber halten.
- Sie müssen Ihr Zimmer sauber halten.

- Ты должен держать комнату в чистоте.
- Вы должны держать комнату в чистоте.

- Ich hätte den Mund halten sollen.
- Ich hätte die Klappe halten sollen.

- Лучше бы я держал язык за зубами.
- Надо было мне рот на замке держать.

- Was halten Sie von ihrem Vorschlag?
- Was halten Sie von seinem Vorschlag?

- Что Вы думаете о его предложении?
- Что Вы думаете о её предложении?

- Er kann nicht den Mund halten.
- Er kann seinen Mund nicht halten.

- Он не умеет держать язык за зубами.
- Он не умеет держать рот на замке.

Er wollte das Baby halten.

Он хотел подержать малыша.

Kalorien halten uns am Leben.

Именно калории дают нам силы.

Muss ich eine Rede halten?

Я должен выступить с речью?

Ich werde meine Klappe halten.

Я буду держать рот на замке.

Du musst deine Versprechen halten.

Ты должен сдержать свои обещания.

Ich will einen Mittagsschlaf halten.

Я собираюсь вздремнуть.

Wir halten eine Sitzung ab.

У нас конференция.

Geschenke halten die Freundschaft warm.

Подарки поддерживают дружбу тёплой.

Sollte Liebe nicht ewig halten?

Разве любовь не должна длиться вечно?

Sie müssen eine Diät halten.

- Вам надо соблюдать диету.
- Вы должны соблюдать диету.

Du müsstest dieses geheim halten.

Вам бы следовало сохранить это в тайне.

Halten Sie hier nicht an!

Не останавливайтесь здесь.

Warum halten Menschen keinen Winterschlaf?

Почему люди не впадают в спячку?

Musst du eine Rede halten?

Ты должен выступить с речью?

Für wen halten Sie mich?

За кого вы меня принимаете?

Halten Sie das bitte geheim.

Пожалуйста, держите это в тайне.

Was soll man davon halten?

- Что думать?
- Что об этом думать?
- Что прикажете думать?

Darf ich deine Hand halten?

Можно взять тебя за руку?

Halten Sie das Fenster geschlossen.

Держите окно закрытым.

Halten Sie sich für normal?

Вы считаете себя нормальным?

Halten Sie den Atem an!

Задержите дыхание.

Du musst dein Versprechen halten.

Ты должен сдержать обещание.

Sie müssen Ihr Versprechen halten.

Вы должны сдержать обещание.

Du solltest dein Versprechen halten.

Ты должен сдержать своё обещание.

Kosten halten, oder irgendetwas davon.

удерживая расходы, или любой из них.

Denkst du du wirst halten

вы думаете, что собираетесь держать

- Versuch deine Augen offen zu halten.
- Versuchen Sie, die Augen offen zu halten.

Постарайся не закрывать глаза.

- Ich werde Sie auf dem Laufenden halten.
- Ich werde dich auf dem Laufenden halten.

- Я буду держать вас в курсе.
- Я буду держать тебя в курсе.

- Wir halten Tom für einen ehrlichen Menschen.
- Wir halten Tom für einen ehrlichen Mann.

Мы считаем Тома честным человеком.

Wir halten den Rekord für Schwimmbadaufenthalte.

Мы также удерживали рекорд по времени, проведённому в бассейне.

Sie können sich nicht aufrecht halten.

Они не могут поддерживать себя в вертикальном положении,

Halten Sie Ihr Enkelkind oder Kind

Держа внука или ребенка

Du musst deine Hände sauber halten.

Ты должен держать свои руки в чистоте.

Sie konnte ihr Versprechen nicht halten.

- Она не сдержала обещание.
- Ей не удалось сдержать обещание.

Halten Sie mal den Atem an.

- Пожалуйста, задержите дыхание.
- Затаите дыхание.

Kannst du bitte die Klappe halten?

Не мог бы ты заткнуться, пожалуйста?

Halten Sie das Auto hier an.

Остановите машину здесь.

Ich werde mal ein Schläfchen halten.

Я собираюсь вздремнуть.

Diese Schuhe werden nicht lange halten.

Эти ботинки долго не протянут.

Du hättest es geheim halten sollen.

Вы должны бы были хранить это в секрете.

Ihr könnt das nicht geheim halten.

Вы не можете держать это в тайне.

Ich will nur ihre Hand halten.

Я просто хочу держать её за руку.

Du hättest den Mund halten sollen!

Ты должен был держать рот на замке.

Sie hätte den Mund halten sollen!

- Лучше бы она держала язык за зубами.
- Надо было ей рот на замке держать.

Er hätte den Mund halten sollen!

- Лучше бы он держал язык за зубами.
- Надо было ему рот на замке держать.

Wir halten dir einen Platz frei.

Мы займём Вам место.

Muss ich wirklich eine Rede halten?

- Мне действительно надо выступить с речью?
- Мне действительно обязательно произнести речь?
- Мне точно придётся сказать речь?

Ich hätte den Mund halten sollen.

Надо было мне держать язык за зубами.

Halten Sie sich an die Regeln!

Соблюдайте правила!

Was halten Sie von moderner Kunst?

- Как вы относитесь к современному искусству?
- Как ты относишься к современному искусству?
- Как Вы относитесь к современному искусству?

Versprich mir, dein Versprechen zu halten.

Обещай сдержать обещание.

Danke. Halten Sie bitte hier an.

Спасибо. Остановите здесь, пожалуйста.

- Halten Sie sich gerade!
- Steht gerade!

Стойте прямо!

Die halten mich für einen Millionär.

Они думают, что я миллионер.

Nur Gebete halten ihn am Leben.

Лишь молитвы не дают ему умереть.

Diese Brücke wird nicht lange halten.

Этот мост долго не продержится.

Wir halten das nicht für zutreffend.

Мы не думаем, что это правда.

Es halten alle den Atem an.

Все затаили дыхание.

Unsere Vorräte werden nicht ewig halten.

Наши запасы не вечны.

Alle halten mich für ein Rätsel.

Все считают меня таинственным.

Halten Sie einmal die Luft an.

Задержите дыхание.

Alle halten Tom für etwas verrückt.

Все считают, что Том немного того.

Sie versprechen viel und halten wenig.

Они обещают много, а исполняют мало.

Viele halten seine Idee für absurd.

Многие считают его идею абсурдной.

Versuche, mit Tom Schritt zu halten.

Постарайся не отставать от Тома.

Du darfst jetzt die Klappe halten.

Ты можешь заткнуться.

Orthodoxe Christen halten Katholiken für Ketzer.

Православные считают католиков еретиками.