Translation of "Zwischen" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Zwischen" in a sentence and their portuguese translations:

- Zwischen uns ist alles vorbei.
- Es ist aus zwischen uns.

Acabou tudo entre nós.

Wähle zwischen diesen beiden.

Escolha entre os dois.

- Man muss zwischen den Zeilen lesen.
- Ihr müsst zwischen den Zeilen lesen.
- Du musst zwischen den Zeilen lesen.
- Sie müssen zwischen den Zeilen lesen.

Você deve ler nas entrelinhas.

- Da hängt was zwischen deinen Zähnen.
- Du hast was zwischen den Zähnen.

Tem algo preso nos meus dentes.

Zwischen den Pflanzen scharrt ihr

Começamos a mover a terra entre as plantas,

Zwischen 1 und 3 Jahren

Entre 1 e 3 anos

Bleib aber wahrscheinlich zwischen uns

fique entre nós, mas provavelmente

Iss nicht zwischen den Mahlzeiten.

- Não coma entre as refeições.
- Não comas entre as refeições.

Zwischen uns ist nichts passiert.

Não aconteceu nada entre nós.

Tom sitzt zwischen den Stühlen.

- Tom está entre a cruz e a espada.
- O Tom está em grande perigo.
- O Tom está entre a cruz e a caldeirinha.

Schreibe die Aussprache zwischen Klammern.

Coloque a pronúncia entre colchetes.

Zwischen Geist und Herz besteht oft dasselbe Verhältnis wie zwischen Schlossbibliothek und Schlossherr.

Entre a mente e o coração encontra-se frequentemente a mesma relação que existe entre a biblioteca do castelo e o senhor deste.

- Zwischen beiden Ländern bestehen bedeutsame Unterschiede.
- Zwischen den beiden Ländern bestehen beträchtliche Unterschiede.
- Zwischen diesen zwei Ländern gibt es wichtige Unterschiede.

Há diferenças significativas entre esses dois países.

- Zwischen beiden Ländern bestehen bedeutsame Unterschiede.
- Zwischen diesen zwei Ländern gibt es wichtige Unterschiede.

Há diferenças significativas entre esses dois países.

Heutzutage zwischen Magnetpol und geografischem Pol

hoje em dia entre o pólo magnético e o pólo geográfico

Zwischen den Blumen wuchs viel Unkraut.

Muitas ervas daninhas estavam crescendo entre as flores.

Er saß zwischen Mary und Tom.

Ele estava sentado entre Mary e Tom.

Ich muss zwischen diesen beiden entscheiden.

Tenho de escolher entre os dois.

Ich konnte zwischen den Zeilen lesen.

Eu podia ler entre as linhas.

Es passierte zwischen acht und zehn.

Aconteceu entre as oito e as dez.

Ich saß zwischen Tom und John.

Sentei-me entre Tom e João.

Lasst mehr Abstand zwischen den Zeilen.

Deixe mais espaços entre as linhas.

Zwischen den Kontinenten sind die Ozeane.

Entre os continentes ficam os oceanos.

Deutschland liegt zwischen Frankreich und Polen.

- Entre a França e a Polônia situa-se a Alemanha.
- A Alemanha fica situada entre a França e a Polônia.

Zwischen uns entstand eine angenehme Vertrautheit.

Entre nós nasceu uma agradável cumplicidade.

zwischen YouTube und Google-Suche ist,

entre o YouTube e a Pesquisa do Google.

- Zwischen Kopf und Rumpf ist der Hals.
- Zwischen Kopf und Rumpf befindet sich der Hals.

Entre a cabeça e o tronco, há o pescoço.

- Zwischen den beiden begann die Liebe zu sprießen.
- Die Liebe begann zwischen ihnen beiden zu wachsen.

O amor começou a crescer entre ambos.

Zwischen 1930 und 1935 gibt es Wartungsarbeiten

Há um trabalho de manutenção entre 1930-1935

Bisher geht alles zwischen Abnormalität und Normalität

Até agora, tudo vai entre anormalidade e normalidade

Kutuzov stand jetzt zwischen Napoleon und Kaluga.

Kutuzov agora estava entre Napoleão e Kaluga.

Der Bahnhof liegt zwischen den zwei Städten.

A estação está situada entre as duas cidades.

Ein Eichhörnchen versteckte sich zwischen den Zweigen.

Um esquilo escondeu-se entre os ramos.

Es gibt keine Verbindung zwischen den beiden.

Não há nenhuma ligação entre esses dois.

Wähle zwischen dem einen oder dem anderen.

Escolha um ou outro.

Was läuft wirklich zwischen Tom und Maria?

O que está realmente acontecendo entre o Tom e a Mary?

Ist zwischen dir und Tom irgendetwas vorgefallen?

Aconteceu alguma coisa entre você e o Tom?

Besteht ein Unterschied zwischen Wahrheit und Realität?

Existe diferença entre verdade e realidade?

Zwischen Fluss und Hügel liegt ein Dorf.

Existe uma aldeia entre o rio e a colina.

Der Frühling kommt zwischen Winter und Sommer.

A primavera ocorre entre o inverno e o verão.

Gibt es Direktflüge zwischen Boston und Sydney?

Há vôos diretos entre Boston e Sydney?

Ich musste zwischen A und B wählen.

Eu tive de escolher entre A e B.

Du musst zwischen Realität und Fiktion unterscheiden.

Você deve diferenciar a realidade da ficção.

Es gibt seit Jahren eine Distanz zwischen uns. Es gibt also ein Verhältnis zwischen Zeit und Entfernung

Há uma distância entre nós há anos. Portanto, há uma proporção entre tempo e distância

- Haben Sie den Unterschied zwischen Traum und Wirklichkeit vergessen?
- Habt ihr den Unterschied zwischen Traum und Wirklichkeit vergessen?
- Hast du den Unterschied zwischen Traum und Wirklichkeit vergessen?

Você se esqueceu da diferença entre sonho e realidade?

- Wer kann den Unterschied zwischen Lärm und Geräusch übersetzen?
- Wer kann den Unterschied zwischen Lärm und Schall übersetzen?

Quem pode traduzir a diferença entre barulho e som?

Zwischen den dicht stehenden Bäumen weht kaum Wind.

Em áreas densamente arborizadas, há pouca brisa.

Gehen Sie zu den Fußballspielen zwischen der Nachbarschaft

Ir para os jogos de futebol entre o bairro

Wir haben ein Gefühl zwischen Kitzeln und Sodbrennen

temos um sentimento entre cócegas e queimação

Was ist der Unterschied zwischen Krakenspuren und Herzigelspuren,

Qual a diferença entre os rastos de polvo e os de ouriço-do-coração,

Was ist der Unterschied zwischen A und B?

- Qual é a diferença entre A e B?
- Qual a diferença entre A e B?

Er kann nicht zwischen Recht und Unrecht unterscheiden.

Ele não distingue o certo do errado.

Tiere können nicht zwischen richtig und falsch unterscheiden.

Os animais não podem distinguir o verdadeiro do falso.

Zwischen Tarō und Hanako entwickelte sich eine Liebe.

O amor cresceu entre Taro e Hanako.

Abendessen wird zwischen neun Uhr und Mitternacht serviert.

Podemos jantar entre as nove e zero hora.

Kennst du den Unterschied zwischen Silber und Zinn?

Você sabe qual é a diferença entre prata e estanho?

Es ist schwierig, zwischen verschiedenen Biermarken zu wählen.

Fica difícil escolher dentre várias marcas de chope.

Wo wart ihr zwischen ein und drei Uhr?

Onde você esteve entre uma e três horas?

Wir haben die Wahl zwischen Tod und Unterwerfung.

Devemos escolher entre a morte e a submissão.

Zwischen diesen beiden Wörtern hier fehlt ein Leerzeichen.

Um espaço está faltando aqui, entre essas duas palavras.

Zwischen Kopf und Rumpf befindet sich der Hals.

Entre a cabeça e o tronco, há o pescoço.

Kannst du nicht unterscheiden zwischen Fantasie und Wirklichkeit?

Você não consegue distinguir entre fantasia e realidade?

Was ist der Unterschied zwischen Asteroiden und Kometen?

Qual é a diferença entre asteroides e cometas?

Was ist zwischen dir und Tom denn vorgefallen?

O que aconteceu entre você e o Tom?

Zwischen Sparsamkeit und Geiz ist ein großer Unterschied.

Existe grande diferença entre parcimônia e avareza.

Tom belauschte das Gespräch zwischen John und Maria.

Tom entreouviu a conversa de John e Mary.

Die Beziehungen zwischen Griechenland und Deutschland sind angespannt.

As relações entre Grécia e a Alemanha estão tensas.

Worin liegt der Unterschied zwischen Religion und Philosophie?

Qual é a diferença entre religião e filosofia?

Der Bach fließt zwischen den Ufern der Weiden.

O rio corre entre duas fileiras de salgueiros.

Ich werde dich zwischen sechs und acht anrufen.

Vou lhe telefonar entre as 6h e as 8h.

„Wie alt sind sie?“ – „Zwischen vierzehn und siebzehn.“

"Quantos anos eles têm?" "Entre 14 e 17 anos."

Zwischen Lachen und Spielen werden die Seelen gesund.

As almas se curam brincando e rindo.

Er kann nicht zwischen Gut und Böse unterscheiden.

Ele não sabe a diferença entre o bem e o mal.

Zwischen mir und meinem Bewusstsein ist ein Abgrund.

Entre mim e minha consciência há um abismo.

Da muss wohl ein Missverständnis zwischen uns vorliegen.

Deve haver algum desentendimento entre nós.

Das ist ein Geheimnis zwischen dir und mir.

Isto é um segredo entre mim e você.

Sehen Sie den Unterschied zwischen diesen beiden Bildern?

Você consegue dizer a diferença entre estas duas imagens?

Es besteht kein großer Unterschied zwischen den beiden.

- Não tem muita diferença entre os dois.
- Não tem muita diferença entre as duas.

Ich konnte den Sand zwischen meinen Zehen spüren.

Eu podia sentir a areia entre os dedos dos pés.

Ich habe mich zwischen Tom und John gesetzt.

Sentei-me entre Tom e João.

Das Verlangen taucht zwischen Bedürfnis und Nachfrage auf.

O desejo emerge entre a necessidade e a demanda.

Ich unterrichte Kinder zwischen null und fünf Jahren.

Eu ensino crianças de zero a cinco anos.

Zwischen diesen zwei Ländern gibt es wichtige Unterschiede.

Há diferenças significativas entre esses dois países.

Zwischen zwei Menschen ist keine Wahrheit, nur Wahrnehmung.

Entre duas pessoas não há verdade, apenas percepção.

- Sie riet ihm, zwischen den Mahlzeiten nichts zu essen.
- Sie hat ihm geraten, zwischen den Mahlzeiten nichts zu essen.

Ela o aconselhou a não comer durante as refeições.

- 1978 wurde ein Friedensvertrag zwischen Japan und China unterzeichnet.
- Im Jahr 1978 wurde ein Friedensabkommen zwischen Japan und China beschlossen.

Em 1978, o Japão e a China firmaram um tratado de paz.