Translation of "Volk" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Volk" in a sentence and their portuguese translations:

- Das Volk, das sind wir.
- Das Volk sind wir.

O povo somos nós.

Danke, mein liebes Volk.

Obrigado, meu querido povo.

Also eigentlich als Volk

então na verdade como um povo

Wir sind das Volk.

Somos o povo.

Das Volk hat gesprochen.

O povo falou.

Demokratie ist Regierung des Volkes durch das Volk für das Volk.

A democracia é o governo do povo, pelo povo e para o povo.

Und er sagte zum Volk:

e ele disse ao povo:

Der Diktator unterdrückte das Volk.

O ditador oprimiu o povo.

Sie versuchten, mein Volk auszurotten.

Tentaram exterminar meu povo.

Wir sind ein friedliebendes Volk.

Somos uma nação que ama a paz.

Das Volk bejubelte den Sieg.

O povo saudou a vitória.

Die Engländer sind ein schweigsames Volk.

Os ingleses são um povo taciturno.

Die Japaner sind ein tapferes Volk.

Os japoneses são pessoas valentes.

Ich sehne mich nach meinem Volk.

Tenho saudade do meu povo.

Die Chinesen sind ein freundliches Volk.

Os chineses são amistosos.

Ich widme dieses Lied meinem Volk.

- Dedico esta canção ao meu povo.
- Dedico esta música ao meu povo.
- Dedico esta música à minha gente.
- Dedico esta canção à minha gente.

Ich werde für mein Volk kämpfen.

Eu lutarei pelo meu povo.

Die Inka waren ein religiöses Volk.

- os Inca eram pessoas religiosas.
- Os Incas eram um povo religioso.

Das Volk lehnte die Verfassung ab.

O povo rejeitou a constituição.

Das Volk hat keinerlei Mitspracherechte mehr.

O povo não tem mais o direito de decidir.

Liebes Volk, fünf brudermörderische Jahre sind vergangen.

Querido povo, passaram cinco anos fratricidas.

Sie sind zu schnell vergangen, liebes Volk.

Passaram rapidíssimo, querido povo.

Liebes Volk, danke für euer warmes Entgegenkommen.

Querido povo, obrigado. Obrigado pelo vosso abraço.

Ist sein größter Feind in seinem Volk

é seu maior inimigo em seu povo

Das amerikanische Volk kämpfte für die Unabhängigkeit.

O povo dos Estados Unidos lutou por sua independência.

Das Volk wogte beständig hin und her.

O povo ondeava de um lado para o outro.

Das Volk urteilte schlecht, aber es urteilte.

O povo julgou mal, mas julgou.

Die Japaner sind ein sehr reinliches Volk.

Os japoneses são um povo muito limpo.

Der Krieg hatte das amerikanische Volk geeint.

A guerra uniu o povo americano.

Das amerikanische Volk hat etwas Besseres verdient.

O povo americano merece melhor.

Das Volk lehnte sich gegen den König auf.

As pessoas se revoltaram contra o rei.

Der König legte seinem Volk hohe Steuern auf.

O rei submeteu o povo a pesados impostos.

Das Volk wehrte sich gegen seinen grausamen Herrscher.

O povo resistiu ao seu cruel governante.

Der Präsident der Republik wird vom Volk gewählt.

O presidente da república é escolhido pelo povo.

Es gibt ein Volk in den Händen der Mafia

há um povo nas mãos da máfia

Sie schreien hier als Volk, aber es funktioniert nicht

você grita aqui como um povo, mas não funciona

- Das Volk liebt die Freiheit.
- Die Menschen lieben die Freiheit.

As pessoas amam a liberdade.

Tokipono ist die einzige Sprache, die für jedes Volk taugt.

Toki pona é a única língua igualmente adequada para todos os povos.

Gegen 147 v. Chr. begehrte sein Volk gegen Rom auf.

Por volta do ano 174 d.C., seu povo se rebelou contra Roma.

Yahu, als Volk, lasst uns über etwas auf dem Laufenden bleiben.

Yahu, como povo, vamos nos manter em cima de algo.

Das Volk ist viel besser als seine Regierung und deshalb verdient es eine andere.

O povo é muito melhor que o seu governo, e, portanto, merece outro.

Wir werden sicherstellen, dass niemand das amerikanische Volk für seinen eigenen kurzfristigen Vorteil ausnutzt.

- Nós vamos nos assegurar de que ninguém está tirando proveito do povo americano para seu próprio ganho a curto prazo.
- Vamos nos assegurar de que ninguém está tirando proveito do povo americano para seu próprio ganho a curto prazo.

Jedes Volk hat seine Art zu denken. Alle Völker haben die gleiche Art, nicht zu denken.

Todo povo tem sua maneira de pensas. Todos os povos têm a mesma maneira de não pensar.

Ein türkischer Diktator zwang sein Volk, unter Androhung der Todesstrafe, sich nach europäischer Art zu kleiden.

Um ditador turco obrigou seu povo, sob pena de morte, a se vestir ao modo europeu.

Brasilien ist von Gott gesegnet mit einem wertvollen Volk, einer reichlich vorhandenen Natur und einer unvergleichlichen Schönheit.

O Brasil foi abençoado por Deus com um povo de valor, uma natureza exuberante e uma beleza incomparável.

Die Amerikaner sind ein sentimentales Volk, das unter seinem ganzen Realismus sehr anfällig ist für idealistische Ideen.

Os americanos são um povo sentimental que, com todo o seu pragmatismo, é bastante propenso a ideias idealísticas.

Wir können dem Volk nicht stets das Gleiche vorlügen! Eines Tages müssen wir uns eine neue Lüge ausdenken.

Nós não podemos contar sempre a mesma mentira ao povo! Algum dia teremos de imaginar uma nova mentira.

Wenn ein Volk sein Leben verbessern will, darf es auf keinen Fall jemals sein nationales Selbstbewusstsein, seinen Charakter verlieren.

Se um povo deseja melhorar suas condições de vida, não deve perder nunca sua consciência nacional, sua identidade como povo.

Wer seine Sprache nicht achtet und liebt, kann auch sein Volk nicht achten und lieben; wer seine Sprache nicht versteht, versteht auch sein Volk nicht, denn in den Tiefen der Sprache liegt alles innere Verständnis und alle geistige Eigentümlichkeit des Volkes verhüllt.

Quem não respeita e ama sua língua, também a seu povo não pode respeitar e amar; quem não entende seu idioma, não compreende seu povo, porque nas profundezas do idioma estão velados o autoconhecimento e todas as propriedades espirituais do povo.

Der Kronprinz ist fortschrittlich, und er wird nach der Thronbesteigung, ohne zu zögern, Veränderungen willkommen heißen, falls das Volk sie fordern wird.

O príncipe herdeiro é progressista, e quando chegar ao trono não hesitará em promover mudanças, caso o povo as reivindique.

Wenn ein Volk meint, ungebildet und frei sein zu können, so erwartet es etwas, was es niemals gab und niemals geben wird.

Se uma nação espera ser ignorante e livre, ela espera o que nunca foi e nunca será.

Während des ganzen Lebens liebte Zamenhof das arbeitsame Volk und zog es vor, in ihren Stadtvierteln zu leben, weg von der mondänen Gesellschaftsschicht.

Em toda a sua vida Zamenhof amou o povo laborioso e preferiu morar em seus bairros, longe da sociedade mundana.

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.

- Religion gilt dem gemeinen Volk als wahr, dem Weisen als falsch und dem Herrschenden als nützlich.
- Die Religion halten Pilger für wahr, die Weisen für unwahr und die Herrschenden für dienlich.

A religião é considerada pelas pessoas comuns como verdadeira, pelos sábios, como falsa, e pelos governos, como útil.

Der Pharao empfing göttliche Verehrung, sowohl vom Volk als auch von den Beamten, und zuweilen ging er gar so weit, für sich selbst Altäre zu bauen und vor seinen eigenen Abbildern Weihrauch zu verbrennen.

O faraó recebia honras divinas, tanto do povo quanto dos funcionários, e às vezes chegava até a construir para si altares e a queimar incenso diante de seus próprios retratos.

Der Grundgedanke des Esperanto ist die Schaffung einer lebensfrohen Welt. Esperanto ist eine internationale Sprache, die Verständigung und Verstehen zwischen Menschen verschiedener Muttersprachen ermöglicht. Esperanto gehört keinem Land oder Volk allein. Es gehört allen Menschen, die es sprechen, es schlägt Brücken von einer Kultur zur anderen.

A ideia básica do esperanto é a criação de um mundo divertido. O esperanto é uma língua internacional, que possibilita a intercomunicação e a intercompreensão de pessoas de diferentes línguas maternas. O esperanto não é propriedade de um país ou de um povo. Ele pertence a todas as pessoas que o falam, ele constrói pontes de uma cultura a outra.

Wir, das Volk der Vereinigten Staaten, von der Absicht geleitet, unseren Bund zu vervollkommnen, die Gerechtigkeit zu verwirklichen, die Ruhe im Innern zu sichern, für die Landesverteidigung zu sorgen, das allgemeine Wohl zu fördern und das Glück der Freiheit uns selbst und unseren Nachkommen zu bewahren, setzen und begründen diese Verfassung für die Vereinigten Staaten von Amerika.

Nós, o povo dos Estados Unidos, para formar uma União mais perfeita, estabelecer a justiça, garantir a segurança doméstica, prover para a defesa comum, promover o bem-estar geral e assegurar as bênçãos da liberdade a nós e à posteridade, promulgamos e estabelecemos esta Constituição para os Estados Unidos da América.