Translation of "Verletzen" in Portuguese

0.034 sec.

Examples of using "Verletzen" in a sentence and their portuguese translations:

- Wir möchten dich nicht verletzen.
- Wir möchten Sie nicht verletzen.
- Wir möchten euch nicht verletzen.

Não queremos te machucar.

Verletzte Menschen verletzen Menschen.

Pessoas machucadas machucam pessoas.

Du könntest dich verletzen.

Você podia ter se machucado.

Tom wollte niemanden verletzen.

- Tom não queria machucar ninguém.
- Tom não tinha a intenção de machucar ninguém.

Wird dich nur verletzen

simplesmente vão te prejudicar

Ich wollte Tom nie verletzen.

Eu nunca quis machucar o Tom.

Ich würde dich nie verletzen.

Eu nunca te machucaria.

Warum sollte ich jemanden verletzen?

Por que eu machucaria alguém?

Ich möchte dich nicht verletzen, Tom.

Eu não quero machucar você, Tom.

Ich möchte Toms Gefühle nicht verletzen.

Não quero ferir os sentimentos do Tom.

Ich wollte Toms Gefühle nicht verletzen.

Eu não queria ferir os sentimentos de Tom.

Ich möchte deine Gefühle nicht verletzen.

Eu não quero ferir os seus sentimentos.

Tom wollte Marias Gefühle nicht verletzen.

Tom não queria ferir os sentimentos de Maria.

Ich möchte nicht seine Gefühle verletzen.

- Eu não quero ferir os seus sentimentos.
- Eu não quero ferir os sentimentos dele.

Wie kann man die Wahrheit sagen, ohne zu verletzen?

Como dizer a verdade sem ferir?

- Es tut mir leid! Es war nie meine Absicht, dich zu verletzen!
- Es tut mir leid! Ich wollte dich wirklich nicht verletzen!

- Sinto muito. Nunca tive a intenção de machucá-lo.
- Sinto muito. Nunca tive a intenção de machucá-la.
- Sinto muito. Nunca tive a intenção de te machucar.

Manchmal lügt man, um die Gefühle anderer nicht zu verletzen.

Às vezes nós mentimos para não machucar os sentimentos dos outros.

- Tom kann mich nicht verletzen.
- Tom kann mir nicht wehtun.

O Tom não pode me machucar.

- Tom wollte Maria nicht wehtun.
- Tom wollte Maria nicht verletzen.

Tom não queria machucar Mary.

Sei vorsichtig, du könntest dich mit einem Schraubenzieher selbst verletzen.

Tome cuidado. Você pode se machucar com uma chave de fenda.

Es tut mir leid, ich wollte nicht Ihre Gefühle verletzen.

Me desculpe, eu não quis machucar os seus sentimentos.

Ich werde dir nicht mehr zuhören, weil deine Worte mich verletzen.

Eu não vou mais ouvir você, pois suas palavras me ferem.

Es liegt nicht in meiner Absicht, Sie in irgendeiner Weise zu verletzen.

Não é minha intenção machucar você de qualquer forma.

Ich möchte Tom nicht verletzen, aber ich werde es tun, wenn ich muss.

Não quero machucar o Tom, mas vou fazê-lo se for preciso.

Weise, bescheiden, nachdenklich, fleißig, nie laut, obwohl starrsinnig, vermied er immer, jemanden zu verletzen.

Sensato, discreto, reflexivo, estudioso, jamais alteando a voz, embora um pouquinho teimoso, ele sempre evitou causar sofrimento a quem quer que fosse.

Ich mache hier nur die Moschee, ohne die islamischen Werte zu verletzen, die ich will

apenas fazendo a mesquita aqui sem prejudicar os valores islâmicos que eu quero

Da ich Angst hatte, seine Gefühle zu verletzen, habe ich ihm nicht die Wahrheit erzählt.

Não lhe contei a verdade porque não quis ferir os seus sentimentos.

Nie kam mir in den Sinn, dich zu verletzen, aber die Umstände zwangen mich, dies zu tun.

Jamais passou pela minha cabeça machucá-lo, mas as circunstâncias me levaram a fazê-lo.

Selbst ich, der ich viel träume, kenne Zeiten, in denen der Traum mich flieht. Dann erscheinen mir die Dinge deutlich. Der Nebel, in den ich mich hülle, löst sich auf. Und alle sichtbaren Kanten verletzen das Fleisch meiner Seele. Alles wahrnehmbar Harte schmerzt, denn ich erkenne es als hart. Alles sichtbare Gewicht der Dinge lastet auf mir im Inneren meiner Seele.

Mesmo eu, que sonho tanto, tenho intervalos em que o sonho me foge. Então as coisas aparecem-me nítidas. Esvai-se a névoa de que me cerco. E todas as arestas visíveis ferem a carne da minha alma. Todos os pesos visíveis de objectos me pesam por a alma dentro. A minha vida é como se me batessem com ela.