Translation of "Sorge" in Portuguese

0.016 sec.

Examples of using "Sorge" in a sentence and their portuguese translations:

Keine Sorge.

Sem problema.

- Sorge dafür, dass niemand hereinkommt.
- Sorge dafür, dass niemand hineingeht.

- Esteja seguro de que ninguém vai entrar.
- Procure assegurar-se de que ninguém entrará.
- Tome cuidado para que ninguém entre.

Mein Herz war voller Sorge.

Meu coração encheu-se de tristeza.

Das ist eine berechtigte Sorge.

É uma preocupação legítima.

Keine Sorge! Das ist leicht!

Não se preocupe. É fácil.

Wir waren krank vor Sorge!

Estávamos terrivelmente preocupados.

Ich sorge mich zu sehr.

- Estou muito preocupado.
- Eu me preocupo demais.

Keine Sorge, wir kommen gleich.

Não se preocupe, estamos a caminho.

Sorge dich nicht um morgen.

Não te preocupes com o dia seguinte.

Keine Sorge. Uns geht's gut.

Não se preocupe. Estamos indo bem.

Ich sorge mich um ihre Sicherheit.

Eu me preocupo com a sua segurança.

Ich sorge mich um mein Gewicht.

Estou preocupado com o meu peso.

Keine Sorge. Es ist in Ordnung.

Não se preocupe. Está bem.

Auch ich sorge mich um Tom.

- Eu também estou preocupado com Tom.
- Eu também estou preocupada com Tom.

Meine primäre Sorge ist deine Sicherheit.

A minha primeira preocupação é com a sua segurança.

Ich sorge mich um euch alle.

Estou preocupado com todos vocês.

Keine Sorge! Meine Lippen sind versiegelt.

Não se preocupe, eu serei um túmulo.

Sein Verhalten ist meine größte Sorge.

Seu comportamento é minha preocupação primária.

Sorge dich nicht um deine Familie.

- Não se preocupe com sua família.
- Não te preocupes com tua família.

Das muss wohl seine größte Sorge sein.

Acho que deve ser a maior preocupação dele.

Aber keine Sorge, niemand kümmert sich darum

mas não se preocupe, ninguém se importa

Sorge dich nicht um deine vergangenen Fehler.

- Não dê muita importância a seus passados insucessos​​.
- Não fique a falar de seus antigos fracassos.
- Não fique a repisar seus antigos fracassos.

Keine Sorge! Er weiß, was er tut.

Não se preocupe. Ele sabe o que está fazendo.

Keine Sorge. Sie weiß, was sie tut.

Não se preocupe. Ela sabe o que está fazendo.

Keine Sorge! Von mir erfährt Tom nichts.

Não se preocupe. Não contarei a Tom.

Keine Sorge! Ich werde Maria nichts sagen.

Não se preocupe. Não contarei a Maria.

Ich bin hier, also sorge dich nicht!

Estou aqui, então não se preocupe.

Keine Sorge! Das ist wahrscheinlich falscher Alarm.

Não se preocupe. É provavelmente alarme falso.

Keine Sorge! Tom wird uns nicht enttäuschen.

Não se preocupe. Tom não nos decepcionará.

Die Begleiterscheinungen des Krieges sind Elend und Sorge.

Os acompanhamentos da guerra são miséria e tristeza.

Keine Sorge. Ich werde es ihnen nicht sagen.

Não se preocupe. Não vou contar para eles.

- Mach dir keine Sorgen.
- Keine Sorge.
- Sei unbesorgt!

- Não te preocupes.
- Não se preocupe.

Ich sorge mich wirklich um sie als Individuum,

Eu realmente me importo com ela como pessoa,

- Mache dir darum keine Sorgen!
- Sorge dich nicht darum!

- Não se preocupe com isso!
- Não se preocupe com aquilo!
- Não se preocupem com isso!
- Não se preocupem com aquilo!

- Tom ist wirklich beunruhigt.
- Tom ist wirklich in Sorge.

- Tom está muito preocupado.
- Tom tá realmente preocupado.

Keine Sorge, wir werden nicht in der Vergangenheit stecken bleiben

Não se preocupe, não vamos ficar presos no passado

Ich sorge mich nicht um Tom, sondern um dich, Maria.

Não estou preocupado com Tom. Estou preocupado contigo, Maria.

- Mach dir keine Sorgen.
- Keine Sorge.
- Mach dir nichts draus.

- Não te preocupes.
- Não se preocupe.
- Não esquente a cabeça.
- Não se incomode.
- Não esquenta, bródi.

Tom war in Sorge, dass sein Geschenk dir nicht gefiele.

O Tom estava preocupado que você não fosse gostar do presente dele.

Meine einzige Sorge besteht darin, dass ich keine Sorgen habe.

Minha única preocupação é não ter preocupações.

- Ich versorge meine Familie.
- Ich sorge für den Unterhalt meiner Familie.

Eu sustento minha família.

Aber keine Sorge, es ist sehr unwahrscheinlich, dass wir diesen Arten begegnen

mas não se preocupe, é muito improvável que encontremos essas espécies de qualquer maneira

- Die Neuigkeit erfüllte sie mit Sorge.
- Die Neuigkeit machte sie sehr besorgt.

A notícia encheu-a de tristeza.

- Keine Sorge! Hier sind wir sicher.
- Keine Angst! Hier sind wir sicher.

Não se preocupem. Estamos seguros aqui.

- Sorge dafür, dass du kommst.
- Sieh zu, dass du kommst.
- Komme bloß!

- Não deixes de vir.
- Venha sem falta.
- Não deixem de vir.
- Venham mesmo.

- Es gibt keinen Grund, sich zu sorgen.
- Es gibt keinen Grund zur Sorge.

Não há necessidade de preocupação.

- Worum hat sie sich im Einzelnen Sorgen gemacht?
- Was war ihre vorrangige Sorge?

Com o que ela estava preocupada em particular?

Keine Sorge, das nächste Mal schaffen wir es. Wir haben eine wichtige Lektion gelernt.

Não se preocupe, consegue para a próxima. Aprendemos uma lição valiosa.

Keine Sorge! Ich werde mich durch nichts davon abhalten lassen, die Arbeit zu beenden.

Não se preocupe. Não deixarei nada me impedir de terminar o trabalho.

- Macht euch keine Sorgen. Ihr werdet es schon schaffen.
- Keine Sorge! Du schaffst das schon!

Não se preocupe, você vai conseguir.

„Kannst du Tom das geben? Es ist sehr wichtig.“ – „Ich werde Sorge tragen, dass er’s kriegt.“

"Você pode entregar isso ao Tom? É muito importante". "Garanto que ele o receberá".

- Gib dein Bestes und sorge dich nicht!
- Geben Sie Ihr Bestes und machen Sie sich keine Sorgen!

Faça o seu melhor e não se preocupe.

- Mach dir keine Sorgen.
- Keine Sorge.
- Mach dir nichts draus.
- Mache dir keine Sorgen!
- Mach dir keine Gedanken.
- Machen Sie sich keine Gedanken.

- Não te preocupes.
- Não se preocupe.

„Lieber Dr. Sorge, Tatoeba ist so langsam. Was kann ich tun?“ – „Nichts, mein Kind. Du kannst nur warten und hoffen, dass es besser wird.“

"Caro Dr. Preocupação, Tatoeba está muito lento. O que posso fazer?" "Nada, meu filho. Você pode apenas ter paciência e esperar que ele melhore."

- Es hat mir Sorgen gemacht, dass sie blass ausgesehen hat.
- Ihr blasses Aussehen bereitete mir Sorgen.
- Es machte mir Sorge, dass sie blass ausgesehen hat.

A palidez dela me deixou preocupado.

- Sorge dich nicht um das, was andere denken!
- Sorgt euch nicht um das, was andere denken!
- Sorgen Sie sich nicht um das, was andere denken!

Não se preocupe com que os outros vão dizer.

- Sorgen Sie sich nicht um meinen Hund.
- Sorge dich nicht um meinen Hund.
- Mache dir keine Sorgen um meinen Hund.
- Mach dir um meinen Hund keine Sorgen.

Não se preocupe com meu cachorro.

- Sorge einfach dafür, dass das nicht noch einmal passiert!
- Sorgen Sie einfach dafür, dass das nicht noch einmal passiert!
- Sorgt einfach dafür, dass das nicht noch einmal passiert!

- Não deixe que isso aconteça de novo.
- Não deixe com que isso aconteça de novo.
- Não deixe que isso aconteça novamente.
- Não deixem que isso aconteça de novo.
- Não deixem que isso aconteça novamente.

- Reg dich nicht auf! Selbst wenn ich trinke hat das keine Auswirkung auf meine Fahrkunst.
- Keine Sorge! Selbst wenn ich trinke, hat das keinerlei Einfluss auf meine Fahrtüchtigkeit.

Não se preocupe! Mesmo se eu beber, isso não afeta minha capacidade de dirigir.

- Sorge dich nicht! Ich werde niemandem etwas sagen.
- Mache dir keine Sorgen! Ich werde niemandem etwas sagen.
- Sei unbesorgt! Ich halte dicht.
- Beunruhige dich nicht! Ich sage zu niemandem ein Wort.
- Mach dir keine Gedanken. Ich sage keinem etwas.
- Machen Sie sich keine Gedanken. Ich sage keinem etwas.
- Macht euch keine Gedanken. Ich sage keinem etwas.
- Keine Sorge! Ich sag’s niemandem!

Não se preocupe. Eu não vou contar para ninguém.

- Sorge dich nicht! Ich werde niemandem etwas sagen.
- Mache dir keine Sorgen! Ich werde niemandem etwas sagen.
- Sei unbesorgt! Ich halte dicht.
- Beunruhige dich nicht! Ich sage zu niemandem ein Wort.

Não se preocupe! Não direi nada a ninguém.

- Versichere dich, dass deine Haustiere genug Nahrung haben, bevor du das Haus verlässt.
- Bevor du das Haus verlässt, stelle sicher, dass deine Haustiere genug Nahrung haben.
- Sorge dafür, ehe du das Haus verlässt, dass deine Haustiere genug zu fressen haben.

Antes de sair de casa, tenha certeza de que seus animais de estimação têm comida suficiente.

- Sie wartete ungeduldig auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Ängstlich wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Besorgt wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Voller Unruhe wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Verunsichert wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Begierig wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Bange wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Beklommen wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Sorgenvoll wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Bang wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Von ängstlicher Beklommenheit erfüllt wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Voll Sorge wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Von fiebriger Unruhe erfasst wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Von fiebriger Ungeduld gefangen genommen wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Gespannt wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Wissbegierig wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.

Ela estava ansiosa por saber os resultados do exame de admissão.