Translation of "Seltsame" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Seltsame" in a sentence and their portuguese translations:

- Seltsame Dinge ereignen sich.
- Es geschehen seltsame Dinge.

Coisas estranhas acontecem.

Man erzählte seltsame Geschichten.

Contaram-se histórias estranhas.

Frauen sind seltsame Menschen.

As mulheres são uma gente estranha.

Der seltsame spielte hier nebenher

o estranho estava jogando ao lado aqui

Sehr seltsame Kreatur diese Ameisen

criatura muito estranha essas formigas

Was für eine seltsame Geschichte!

- Que história esquisita!
- Que história bizarra!
- Que história estranha!

Das ist eine seltsame Frage.

É uma pergunta estranha.

Es war eine seltsame Nacht.

Foi uma noite estranha.

Mein Akkuschrauber macht seltsame Geräusche.

Minha parafusadeira está fazendo uns barulhos estranhos.

Es war eine seltsame Angelegenheit.

Foi um assunto estranho.

Er sprach eine seltsame Sprache.

Ele falava uma língua estranha.

Das war eine seltsame Erfahrung.

Isso foi uma experiência estranha.

Sie hat einige seltsame Marotten.

Ela tem várias manias curiosas.

Ich sah dieses wirklich seltsame Ding.

... e de ver uma coisa muito estranha.

Sie ist eine sehr seltsame Person.

Ela é uma pessoa muito esquisita.

Der Anlasser macht zunehmend seltsame Geräusche.

O motor de arranque faz cada vez mais barulhos estranhos.

Dieses Schwert hat eine seltsame Geschichte.

Esta espada tem uma estranha história.

In Australien leben viele seltsame Tiere.

Na Austrália vivem muitos animais estranhos.

Es macht auf seltsame Weise süchtig.

Isto é estranhamente viciante!

Woher hast du nur diese seltsame Idee?

- De onde você tirou essa ideia absurda?
- De onde você tirou essa ideia estranha?

Wissenschaftler versuchen, das seltsame Tier zu bestimmen.

A ciência está tentando identificar o animal estranho.

Er benutzt seinen Arm wie eine seltsame Waffe.

Usa o tentáculo como uma arma estranha.

Auf seltsame Weise spiegelten sich unsere Leben wider.

De uma forma estranha, as nossas vidas espelhavam-se.

Ich werde lernen, dieses seltsame Leben zu lieben.

Eu vou aprender a gostar desta vida estranha.

Sie ist eine enigmatische, seltsame und anspornende Dichterin.

Ela era uma poetisa enigmática, estranha e instigante.

Im Schachspiel springen die Springer auf seltsame Weise.

No jogo do xadrez, os cavalos saltam de uma maneira estranha.

Nachts, wenn alle schlafen, passieren seltsame Dinge im Haus.

À noite, quando todos estão dormindo, acontecem coisas estranhas na casa.

Und vielleicht gibt es ihm ja doch eine seltsame Krakenfreude.

E talvez te dê algum nível de alegria de polvo.

- Was für eine seltsame Geschichte!
- Was für eine bizarre Geschichte!

- Que história bizarra!
- Que história estranha!

Das Weibchen dieses Tieres hat eine seltsame Tasche auf dem Bauch.

A fêmea desse animal tem no ventre uma estranha bolsa.

- Ich sah dort eine seltsame Frau.
- Ich sah dort eine fremde Frau.
- Ich habe dort eine fremde Frau gesehen.
- Ich habe dort eine seltsame Frau gesehen.

Eu vi uma mulher estranha lá.

Das seltsame Objekt am Himmel konnte man mit dem bloßen Auge sehen.

O estranho objeto no céu podia ser visto a olho nu.

Er bringt seinen Körper in diese seltsame Haltung, die wie ein Stein aussieht.

Põe o corpo numa postura estranha que parece uma pedra.

Ich erinnere mich an diese seltsame Form zu meiner Linken und tauchte nach unten.

E lembro-me que havia uma forma estranha à minha esquerda, a descer...

Durch eine seltsame Wendung des Schicksals wurde Schweden nun von Napoleons ehemaligem Marshall Bernadotte regiert.

Por uma curiosa virada de eventos, a Suécia estava agora governado pelo ex-marechal de Napoleão, Bernadotte.

Leider haben wir unsere Sprache mit der westlichen und arabischen Kultur vermischt und seltsame Worte erhalten

infelizmente, misturamos nossa língua com a cultura ocidental e árabe e recebemos palavras estranhas

Es scheint eine seltsame Wahl für ein Gedicht zu sein, weil es in gewisser Weise ein Selbstmordgedicht ist.

Parece uma escolha estranha de poema porque é, de certa forma, um poema suicida.

Aber das Seltsame ist, dass man, wenn man sich ihnen nähert, merkt, dass wir uns in vielerlei Hinsicht sehr ähnlich sind.

Mas o mais estranho é que, à medida que nos aproximamos deles, percebemos que somos muito semelhantes em muitos aspetos.

- Wo hast du dieses merkwürdige Ding gefunden?
- Wo haben Sie dieses seltsame Ding gefunden?
- Wo habt ihr dieses sonderbare Ding gefunden?

Onde você encontrou esse negócio estranho?