Translation of "Wartete" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Wartete" in a sentence and their portuguese translations:

Ich wartete und wartete.

Esperei e esperei.

Tom wartete.

Tom esperou.

Tom wartete nicht.

Tom não esperou.

Tom wartete draußen.

Tom esperou lá fora.

- Sie wartete stundenlang.
- Sie wartete eine Stunde nach der anderen.

Ela esperou horas e horas.

Ich wartete fünfzehn Minuten.

Eu esperei por quinze minutos.

Tom wartete auf Maria.

Tom esperou por Mary.

Ich wartete auf Tom.

Eu esperei por Tom.

Er wartete zehn Minuten.

- Ele esperou dez minutos.
- Esperou dez minutos.

Tom wartete auf mich.

Tom me esperou.

Tom wartete im Auto.

- Tom esperou no carro.
- Tom aguardou no carro.

- Tom wartete mehr als eine Stunde lang.
- Tom wartete länger als eine Stunde.
- Tom wartete über eine Stunde.

- O Tom esperou mais do que uma hora.
- O Tom aguardou mais que uma hora.

- Ich wartete auf den richtigen Augenblick.
- Ich wartete auf den richtigen Zeitpunkt.

- Eu esperei pelo momento propício.
- Eu esperei pelo momento apropriado.

Er wartete und versteckte sich.

E depois espera e esconde-se.

Sie wartete lange auf ihn.

Ela o esperou durante muito tempo.

Ich wartete auf ein Taxi.

Estava esperando um táxi.

- Alle warteten.
- Ein jeder wartete.

Todo mundo esperou.

Tom wartete eine halbe Stunde.

Tom aguardou trinta minutos.

Tom wartete drei Stunden lang.

Tom esperou por três horas.

Sie wartete auf den Bus.

Ela esperou o ônibus.

Tom wartete auf Marias Rückkehr.

Tom esperou Mary voltar.

Tom wartete lange auf Mary.

- Tom esperou a Mary por um longo tempo.
- Tom esperou a Mary por um bom tempo.

Tom wartete, doch niemand kam.

Tom esperou, mas ninguém veio.

Ich wartete lange auf sie.

Esperei por ela por muito tempo.

Tom wartete geduldig auf Maria.

Tom esperou Mary pacientemente.

Er drückte den Knopf und wartete.

Ele apertou o botão e esperou.

Tom wartete darauf, dass Mary anrief.

Tom esperou Maria ligar.

Tom wartete, dass ich ihm hülfe.

Tom estava esperando por mim para ajudá-lo.

- Sie wartete ungeduldig auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Ängstlich wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Besorgt wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Voller Unruhe wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Verunsichert wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Begierig wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Bange wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Beklommen wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Sorgenvoll wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Bang wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Von ängstlicher Beklommenheit erfüllt wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Voll Sorge wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Von fiebriger Unruhe erfasst wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Von fiebriger Ungeduld gefangen genommen wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Gespannt wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Wissbegierig wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.

Ela estava ansiosa por saber os resultados do exame de admissão.

Ich hielt den Atem an und wartete.

Prendi a respiração e aguardei.

Tom wartete eine gute Stunde auf Maria.

- Tom esperou pelo menos uma hora por Mary.
- Tom esperou uma boa hora por Mary.

Tom ist diejenige, auf den ich wartete.

Tom é a pessoa que eu estava esperando.

Zuhause wartete eine große Überraschung auf mich.

- Uma grande surpresa estava me esperando em casa.
- Uma grande surpresa estava esperando por mim em casa.

Er wartete, bis er an der Reihe war.

Ele esperou a sua vez.

Tom wartete, bis er an der Reihe war.

- Tom esperou a sua vez.
- Tom aguardou sua vez.

Maria wartete auf ihn, aber er kam nicht.

A Maria o esperou, mas ele não veio.

Tom wartete, aber Mary kam nicht mehr zurück.

Tom esperou, porém Mary nunca mais voltou.

Er wartete mehrere Sekunden und öffnete die Tür.

Ele esperou diversos segundos e abriu a porta.

Während ich auf Kate wartete, erblickte ich Bob und Mary.

Enquanto eu esperava Kate, eu vi Bob e Mary.

- Ich habe zehn Minuten lang gewartet.
- Ich wartete zehn Minuten.

Esperei por dez minutos.

- Ich wartete lange auf sie.
- Ich habe auf sie lange gewartet.

Esperei muito tempo por ela.

- Tom wartete geduldig drei Stunden lang.
- Tom geduldete sich drei Stunden lang.

Tom esperou pacientemente por três horas.

- Er setzte sich an den Tisch, goss sich ein Glas Weißwein ein und wartete.
- Sie nahm am Tisch Platz, füllte sich ein Glas mit Weißwein und wartete.

Sentou-se à mesa, serviu-se de um copo de vinho branco e esperou.

Ich habe schon eine halbe Flasche Wein getrunken, indes ich auf dich wartete.

- Eu já bebi meia garrafa de vinho te esperando.
- Já bebi meia garrafa de vinho esperando aqui por vocês.

- Ich wartete den ganzen Nachmittag vergebens.
- Ich habe den ganzen Nachmittag vergeblich gewartet.

Esperei a tarde toda em vão.

Er lief auf dem Bahnsteig auf und ab, während er auf den Zug wartete.

Ele ficou andando pra lá e pra cá enquanto esperava o trem na plataforma.

Tom stieg vor der Bibliothek aus und wartete, während Maria hinfuhr, um den Wagen zu parken.

Tom aguardou em frente da livraria enquanto Mary estacionava o carro.

- Ich habe mein ganzes Leben auf diesen Tag gewartet.
- Ich wartete auf diesen Tag mein ganzes Leben lang.

- Eu esperei toda a minha vida por este dia.
- Esperei toda a minha vida por este dia.

Maria stopfte Toms Sachen in eine Tasche, wartete geduldig, bis sie hörte, wie er vergeblich versuchte, seinen Schlüssel in das ausgewechselte Schloss der Haustür zu stecken, und hätte ihm das prall gefüllte lederne Objekt dann von oben durch das Fenster an den Kopf geworfen, wenn er nicht in letzter Sekunde die Hände schützend davorgehalten hätte.

Maria enfiou as coisas de Tom numa bolsa e estava esperando pacientemente, quando o ouviu tentando inutilmente introduzir sua chave na fechadura da porta da frente, que tinha sido trocada, e lá de cima, pela janela, lhe teria atirado à cabeça o estufado objeto de couro, se Tom, no último segundo, não tivesse erguido as mãos para se defender.