Translation of "Notizen" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Notizen" in a sentence and their portuguese translations:

Tom machte sich Notizen.

Tom fez anotações.

- Dürfte ich mal deine Notizen sehen?
- Dürfte ich mal eure Notizen sehen?
- Dürfte ich mal Ihre Notizen sehen?

Você me deixa ver suas anotações?

Tom hat seine Notizen durchgesehen.

Tom conferiu suas anotações.

Ich mache mir immer Notizen.

Eu sempre faço anotações.

Dürfte ich mir deine Notizen ausleihen?

- Eu posso pegar emprestado as suas anotações?
- Posso pegar emprestado as suas anotações?
- Eu posso pegar emprestadas as suas anotações?
- Posso pegar emprestadas as suas anotações?

Kate machte sich von der Geschichtsvorlesung sorgfältig Notizen.

Kate fez notas minuciosas para sua aula de história.

Bill Gates sammelt einige Notizen von de Da Vinci

Bill Gates recolhe algumas notas de De Vinci

Ich kann Ihre Notizen wegen Ihres Schreibens nicht lesen.

Não consigo ler tuas anotações por causa de tua letra.

Diese Notizen befinden sich noch heute in den Händen wertvoller Sammler

Hoje, essas anotações ainda estão nas mãos de colecionadores valiosos

Diese Notizen habe ich so schlecht geschrieben, dass ich sie selbst kaum lesen kann.

Escrevi essas notas tão mal que eu mesmo quase não consigo lê-las.

Nach einer Weile bekam Da Vinci auch die Möglichkeit, sich Notizen zu machen und Entwürfe vorzubereiten.

Depois de um tempo, Da Vinci também conseguiu fazer anotações e preparar rascunhos.

Einzig die Annahme bestimmt mich dazu, dass der Leser - ich sage besser: der zukünftige Leser; denn für den Augenblick besteht ja noch nicht die geringste Aussicht, dass meine Schrift das Licht der Öffentlichkeit erblicken könnte, - es sei denn, dass sie durch ein Wunder unsere umdrohte Festung Europa zu verlassen und denen draußen einen Hauch von den Geheimnissen unserer Einsamkeit zu bringen vermöchte; - ich bitte wieder ansetzen zu dürfen: nur weil ich damit rechne, dass man wünschen wird, über das Wer und Was des Schreibenden beiläufig unterrichtet zu sein, schicke ich diesen Eröffnungen einige wenige Notizen über mein eigenes Individuum voraus, - nicht ohne die Gewärtigung freilich, gerade dadurch dem Leser Zweifel zu erwecken, ob er sich auch in den richtigen Händen befindet, will sagen: ob ich meiner ganzen Existenz nach der rechte Mann für eine Aufgabe bin, zu der vielleicht mehr das Herz als irgendwelche berechtigende Wesensverwandtschaft mich zieht.

Somente o pressuposto de que o leitor - ou melhor dizendo, o provável leitor, porque até o momento não há a menor perspectiva dos meus textos verem a luz da publicidade - a menos que miraculosamente deixassem a nossa ameaçada fortaleza Europa e levassem um sinal dos segredos da nossa solidão àqueles lá fora; - rogo que me permitam recomeçar: somente porque antecipo o desejo de serem informados casualmente sobre o quem e o quê do autor, envio algumas poucas notas a respeito de meu próprio indivíduo antes destas aberturas - claro, não sem a consciência de que exatamente ao fazê-lo posso provocar dúvidas no leitor, de que está nas mãos corretas, ou seja: se eu, em todo meu ser, sou o homem correto para um trabalho ao qual talvez o coração me atraia mais do que qualquer relação qualificante em caráter.