Translation of "Dürfte" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Dürfte" in a sentence and their portuguese translations:

- Dürfte ich mal deine Notizen sehen?
- Dürfte ich mal eure Notizen sehen?
- Dürfte ich mal Ihre Notizen sehen?

Você me deixa ver suas anotações?

- Dürfte ich Ihnen eine persönliche Frage stellen?
- Dürfte ich dir eine persönliche Frage stellen?
- Dürfte ich euch eine persönliche Frage stellen?

Você se importaria se eu fizesse uma pergunta pessoal?

Dürfte ich bitte Ihren Führerschein sehen?

Posso ver sua licença?

Er dürfte ein ehrlicher Mann sein.

Ele deve ser um homem honesto.

Dürfte ich wohl Ihr Telefon benutzen?

Posso usar seu celular, por favor?

Dürfte ich einmal deinen Bleistift benutzen?

Posso usar seu lápis?

Hallo! Dürfte ich mit Tom sprechen?

Alô, posso falar com o Tom?

Dürfte ich mir deine Notizen ausleihen?

- Eu posso pegar emprestado as suas anotações?
- Posso pegar emprestado as suas anotações?
- Eu posso pegar emprestadas as suas anotações?
- Posso pegar emprestadas as suas anotações?

Dürfte ich dir eine Frage stellen?

Eu poderia te fazer uma pergunta?

- Dürfte ich dich um einen großen Gefallen bitten?
- Dürfte ich euch um einen großen Gefallen bitten?
- Dürfte ich Sie um einen großen Gefallen bitten?

Eu poderia te pedir um favor enorme?

Ich denke, ich dürfte mich erkältet haben.

- Eu acho que peguei um resfriado.
- Eu acho que eu fiquei resfriado.

Dürfte ich bitte ein Glas Wasser haben?

Pode me dar um copo de água, por favor?

Dürfte ich bitte mit Tom Johannsen sprechen?

- Eu posso falar com o Tom Jackson, por favor?
- Posso falar com o Tom Jackson, por favor?

Dürfte ich dir eine persönliche Frage stellen?

- Posso lhe fazer uma pergunta pessoal?
- Permites que te faça uma pergunta pessoal?
- Eu poderia lhe fazer uma pergunta pessoal?
- Tu me permitirias fazer uma pergunta pessoal?

Dürfte ich euch eine persönliche Frage stellen?

- Posso lhes fazer uma pergunta pessoal?
- Eu poderia fazer-lhes uma pergunta pessoal?
- Vocês me permitiriam fazer uma pergunta pessoal?
- Eu poderia fazer-vos uma pergunta pessoal?
- Vós me permitiríeis fazer uma pergunta pessoal?

Dürfte ich Ihnen eine persönliche Frage stellen?

- Posso fazer-lhe uma pergunta pessoal, senhor?
- Eu poderia fazer-lhe uma pergunta pessoal, senhora?
- Os senhores me permitiriam fazer uma pergunta pessoal?
- As senhoras permitiriam que eu lhes fizesse uma pergunta pessoal?

Wer sagte Tom, er dürfte uns nicht begleiten?

- Quem vai dizer a Tom que ele não pode ir com a gente?
- Quem dirá a Tom que ele não pode ir conosco?
- Quem vai dizer a Tom que ele não pode ir conosco?

Es dürfte für alle genug zu essen dasein.

- Deve haver comida suficiente para todos.
- Deve haver comida o suficiente para todos.
- Deve haver comida o suficiente para todo mundo.
- Deve haver comida suficiente para todo mundo.

- Dürfte ich den Vorhang aufmachen?
- Kann ich den Vorhang aufmachen?

Posso abrir a cortina?

Ich glaube, ich dürfte in der Lage sein, dir zu helfen.

Acho que posso ajudar você.

- Dürfte ich ein Eis kaufen gehen?
- Darf ich mir ein Eis kaufen?

Eu posso ir comprar sorvete?

- Dürfte ich mir das einmal ansehen?
- Darf ich es mir ansehen?
- Darf ich einen Blick auf das werfen?

Posso dar uma olhada nisso?

- Dürfte ich dich um einen Gefallen bitten?
- Tust du mir einen Gefallen?
- Kann ich dich um einen Gefallen bitten?
- Darf ich dich um einen Gefallen bitten?

- Posso te pedir um favor?
- Posso pedir-te um favor?

- Darf ich Ihnen eine Frage stellen?
- Darf ich euch eine Frage stellen?
- Darf ich dir eine Frage stellen?
- Darf ich dich etwas fragen?
- Darf ich Sie etwas fragen?
- Kann ich dich etwas fragen?
- Dürfte ich einige Fragen stellen?

- Posso lhe fazer uma pergunta?
- Posso te fazer uma pergunta?