Translation of "Landschaft" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Landschaft" in a sentence and their portuguese translations:

Diese Landschaft ist so verwirrend.

É um terreno muito confuso.

Die Landschaft ist unbeschreiblich schön.

A paisagem é de uma beleza indescritível.

Die Landschaft war unbeschreiblich schön.

O cenário era indescritivelmente belo.

Die Landschaft hier ist sehr schön.

A paisagem por aqui é muito bonita.

Das warme Licht des Sonnenuntergangs beleuchtet die Landschaft.

A luz quente do sol poente ilumina a paisagem.

Sie zeichnete mit dem Stift eine kleine Landschaft.

Ela desenhara a lápis uma pequena paisagem.

Die Landschaft ist sehr schön in dieser Gegend.

A paisagem é muito bonita nessa região.

Sie erfasst die Wärmesignatur der Landschaft und der Tiere darin.

Capta sinais de calor da paisagem e dos animais que aí vivem.

Die Flüchtlingskrise könnte die politische Landschaft in Deutschland drastisch verändern.

A crise dos refugiados poderia conturbar o cenário político da Alemanha.

Nicht immer ergibt eine schöne Landschaft auch ein schönes Foto.

Nem sempre uma bela paisagem dá uma boa foto.

Mitten in der Landschaft von Strauchwerk umgeben, steht ein weißes Haus.

Aqui, entre ramos verdes luxuriantes, ergue-se uma casa branca.

Beethovens Instrumentalmusik lädt ein, in eine unermessliche und riesige Landschaft zu blicken.

A música instrumental de Beethoven é um convite à contemplação de uma paisagem gigantesca, incomensurável.

Das Licht der Herbstnachmittage färbt die Landschaft in gelben, orangenen, roten, goldenen und braunen Tönen.

A luz das tardes de outono colore a paisagem em tons de amarelo, laranja, vermelho, dourado e marrom.

- Mir gefällt diese Gebirgslandschaft sehr und ich komme oft hierher, um Urlaub zu machen.
- Mir gefällt die gebirgige Landschaft hier sehr und ich komme oft hierher, um Ferien zu machen.

Eu gostou muito das montanhas aqui de roda, venho muito para as férias.

Ach, das Elsass … gemeinhin berühmt für schnuckelige Fachwerkhäuser, erstklassige Küche und zauberhafte Weihnachtsmärkte - aber auch ein kultureller Kreuzpunkt im Herzen Europas, der Frankreich, Deutschland und die Schweiz miteinander verbindet und über eine abwechslungsreiche Landschaft verfügt, wo man in der freien Natur zwischen dem Rhein und den Bergen unzähligen Aktivitäten nachgehen kann.

Oh, Alsácia! Normalmente conhecida por suas belas casas de madeira e pela sua gastronomia e os seus famosos mercados de Natal. No entanto, é também uma encruzilhada cultural localizada no coração da Europa. Por meio de uma incrível diversidade de paisagens, entre a França, Suíça e Alemanha e está ladeada por montanhas e pelas margens do Reno, onde abundam atividades ao ar livre.