Translation of "Tut" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Tut" in a sentence and their portuguese translations:

- Was tut dir leid?
- Was tut euch leid?
- Was tut Ihnen leid?

Por que você lamenta?

- Es tut nicht weh.
- Das tut nicht weh.

- Não dói.
- Isso não machuca.

- Alles tut mir weh!
- Mir tut alles weh!

Me dói tudo!

Tut mir leid!

- Desculpa!
- Desculpe!
- Perdão!

Tut das weh?

Isso dói?

Denken tut weh.

Pensar dói.

Jeder tut das.

- Todo mundo faz isso.
- Todos fazem isto.

Liebe tut weh.

O amor machuca.

Das tut weh.

Isso machuca.

Schlaf tut gut.

- Dormir faz bem.
- O sono é necessário.

Niemand tut etwas.

Ninguém está fazendo nada.

Tut Tom das?

- O Tom fez?
- O Tom fez isso?

Predigt, was ihr tut, und tut, was ihr predigt.

- Preguem aquilo que vocês fazem, e façam aquilo que vocês pregam.
- Pregai aquilo que fazeis, e fazei aquilo que pregais.

- Billigst du, was sie tut?
- Billigen Sie, was sie tut?

Você apoia o que ela está fazendo?

- Es tut mir leid für sie.
- Sie tut mir leid.

Eu sinto muito por ela.

- Es tut mir schrecklich leid.
- Es tut mir furchtbar leid!

Eu sinto muitíssimo!

- Es tut mir schrecklich leid!
- Es tut mir furchtbar leid!

Eu sinto muitíssimo!

- Welches Auge tut Ihnen weh?
- Welches Auge tut dir weh?

Qual olho lhe dói?

- Es tut mir sehr leid.
- Das tut mir sehr leid.

Lamento muito isso.

Es tut mir leid.

- Desculpa!
- Desculpe!
- Lamento.
- Me desculpe.
- Sinto muito.

Wo tut es weh?

- Onde dói?
- Onde é que doi?

Mein Sonnenbrand tut weh.

Minha queimadura do sol dói.

Mir tut alles weh.

Estou com dor em todo lugar.

Tut es sehr weh?

Dói muito?

Mein Kopf tut weh.

- Estou com dor de cabeça.
- Eu estou com dor de cabeça.
- Dói-me a cabeça.

Warum tut sie das?

- Por que está fazendo isto?
- Por que ela está fazendo isto?

Warum tut er das?

- Por que está fazendo isto?
- Por que ele está fazendo isto?

Das tut mir gut!

Isto me faz bem!

Warum tut niemand etwas?

Por que ninguém está fazendo nada?

Es tut uns leid.

Nos desculpe.

Mein Hals tut weh.

Minha garganta dói.

Tom tut mir leid.

- Me sinto mal pelo Tom.
- Eu me sinto mal pelo Tom.

Das tut mir leid.

Eu sinto muito por isso.

Oh, tut mir leid.

- Oh, me desculpe.
- Oh, sinto muito.

- Entschuldigung!
- Tut mir leid!

- Desculpa!
- Desculpe!
- Perdão!

Welcher Zahn tut weh?

Qual é o dente que dói?

Das tut Tom nicht.

Não é isso que Tom faz.

Tut es für mich.

Façam-no por mim.

Das tut echt weh.

Aquilo realmente machuca.

Tut mir leid deswegen.

- Sinto muito por aquilo.
- Sinto muito por isso.

Das tut niemand gern.

Ninguém gosta de fazer isso.

Tut dein Rücken weh?

- Suas costas doem?
- Você tem dor nas costas?

Vielen tut es leid, doch niemand tut etwas, um zu helfen.

Muitos lamentam, mas ninguém faz nada para ajudar.

- Mein Bein tut weh.
- Mein Fuß schmerzt.
- Mein Fuß tut weh.

- Meu pé está doendo.
- Eu estou com dor na perna.
- Eu estou com dor no pé.
- Minha perna está doendo.

- Tut es weh, wenn du kaust?
- Tut es weh, wenn Sie kauen?
- Tut es weh, wenn ihr kaut?

Dói quando você mastiga?

- Es tut so weh. Hör auf!
- Das tut mir weh, hör auf!

- Dói tanto. Pare com isso!
- É tão doloroso. Pare!

- Mein Hals tut immer noch weh.
- Mein Nacken tut immer noch weh.

Meu pescoço ainda dói.

- Mein Fuß schmerzt.
- Mein Fuß tut weh.
- Mir tut der Fuß weh.

Estou com dor no pé.

- Warum tun sie das?
- Warum tut sie das?
- Warum tut er das?

- Por que está fazendo isto?
- Por que ele está fazendo isto?
- Por que ela está fazendo isto?

- Mein Rücken tut weh.
- Mein Rücken schmerzt.
- Mir tut der Rücken weh.

Eu estou com dor nas costas.

- Was tut dir leid?
- Was tut Ihnen leid?
- Was findest du bedenklich?

- Por que estás triste?
- Você está triste por quê?

Oder etwas, das man tut.

ou isto que estão a fazer.

Güte tut mehr als Gewalt.

A bondade é mais eficaz que a violência.

Es tut mir sehr leid.

Eu sinto muito.

Es tut mir schrecklich leid.

Peço mil desculpas.

Jetzt tut sie mir leid.

Agora eu sinto pena por ela.

Mir tut der Kiefer weh.

Minha mandíbula dói.

Er weiß, was er tut.

Ele sabe o que está fazendo.

Es tut mir wirklich leid!

Sinto muito.

Mir tut die Hüfte weh.

Meu quadril está doendo.

Tom tut das nicht mehr.

O Tom não faz mais isso.

Mein Kopf tut wirklich weh.

A minha cabeça está doendo.

Mir tut der Arm weh.

O meu braço está doendo.

Tom tut das nicht gerne.

Tom não gosta de fazer isso.

- Es tut mir leid.
- Entschuldigung!

- Desculpa!
- Desculpe!
- Lamento.
- Me desculpe.
- Sinto muito.

Das tut mir wirklich leid!

Me desculpa mesmo!

Mir tut der Kopf weh.

- Estou com dor de cabeça.
- A minha cabeça dói

Billigst du, was sie tut?

Você apoia o que ela está fazendo?

Das tut mir wirklich leid.

Eu sinto muito por isso.

Mir tut ein Zahn weh.

Um dente meu está doendo.

Indem man tut, lernt man!

É fazendo que se aprende.

Mein Nacken tut mir weh.

A minha nuca dói.

- Es tut weh.
- Es schmerzt.

Isso machuca.

Tom mag, was er tut.

Tom gosta do que faz.

Es tut uns auch leid.

- Nós lamentamos também.
- Lamentamos também.

Mir tut das Knie weh.

Meu joelho está doendo.

Tom weiß, was er tut.

Tom não sabe o que está fazendo.

Mein Fuß tut sehr weh.

O meu pé está doendo muito.

Es tut mir wirklich leid.

Me desculpa mesmo!

Welches Auge tut dir weh?

Qual olho te dói?

Welches Auge tut Ihnen weh?

Qual olho lhe dói?