Translation of "Einfaches" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Einfaches" in a sentence and their portuguese translations:

- Er führte ein einfaches Leben.
- Er hat ein einfaches Leben geführt.

Ele levava uma vida simples.

Ich führe ein einfaches Leben.

- Eu levo uma vida simples.
- Levo uma vida simples.
- Eu vivo uma vida simples.
- Vivo uma vida simples.

Sie machte ihm ein einfaches Essen.

Ela fez para ele um jantar simples.

Es war ein wirklich einfaches Modell.

Foi um modelo muito simples.

Wir könnten ein einfaches UV-Licht verwenden.

A primeira é usarmos uma simples e pequena luz UV.

Mathematik ist für mich ein einfaches Fach.

Matemática é uma matéria fácil para mim.

Ich bin kein echter Fisch, ich bin nur ein einfaches Plüschtier.

Eu não sou um peixe real, eu sou somente um mero bicho de pelúcia.

Etwas so Einfaches und Leichtes hatte keiner von ihnen vorher geglaubt. Eifrig begannen sechs oder sieben das System zu lernen.

Nenhum deles teria antes acreditado que se tratasse de algo tão simples e tão fácil. Avidamente seis ou sete aprenderam todo o sistema.

Jeder, der Esperanto anwendet oder damit arbeitet, ist ein Esperantist, und jeder Esperantist hat das volle Recht, die Sprache nur als ein einfaches Mittel für die internationale Verständigung anzusehen.

Toda pessoa que utilize o esperanto ou trabalhe com ele é um esperantista, e cada esperantista tem o justo direito de considerar a língua como um simples meio de compreensão internacional.

Einmal habe ich geglaubt, ich würde ein Künstler oder Gelehrter werden. Ich habe aber eingesehen, dass diese ein tiefes ernstes Wort zu der Menschheit sagen müssen, das sie begeistert und edler und größer macht – oder dass wenigstens der Gelehrte Dinge zu Tage schaffe und erfinde, welche die Menschen in dem irdischen Gute, in den Mitteln fördern und weiter bringen. In beiden Fällen aber ist es notwendig, dass ein solcher Mann zuerst selber ein einfaches und großes Herz habe. Aber da ich dies nicht besitze, so ließ ich alles wieder fahren, und es ist nun vorbei.

Eu pensei um dia que haveria de me tornar um artista ou cientista. Mas terminei compreendendo que o artista tem o dever de transmitir à humanidade ideias profundas e graves, capazes de incentivar, dignificar e enaltecer o ser humano — enquanto o cientista deve, pelo menos, criar e inventar coisas que sirvam de instrumentos para o progresso material da humanidade. Em ambos os casos, porém, é necessário que tal homem tenha, acima de tudo, um coração simples e generoso. E, como não o possuo, desisti de todo aquele projeto, que hoje são águas passadas.