Translation of "Führte" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Führte" in a sentence and their portuguese translations:

Was führte ihn dorthin?

O que o levou até lá?

Frankreich führte Krieg gegen Russland.

A França esteve em guerra com a Rússia.

Sie führte ein unglückliches Leben.

Ela vivia uma vida infeliz.

Er führte den Plan aus.

Ele executou o plano.

Er führte seinen Auftrag aus.

Ele cumpriu a missão dele.

Sie führte ein einsames Leben.

A vida dela é muito solitária.

Hitler führte Deutschland in den Krieg.

Hitler levou a Alemanha à guerra.

Was führte dich zu diesem Schluss?

O que o levou a esta conclusão?

Sein Misserfolg führte zu seinem Rücktritt.

Seu fracasso levou-o à renúncia.

Tom führte Mary zum Essen aus.

Tom levou Mary para jantar fora.

Er führte ein Leben im Luxus.

Ele levou uma vida de luxo.

Tom führte die Gäste ins Wohnzimmer.

Tom guiou os convidados para a sala de estar.

Er führte uns bis zum Bahnhof.

- Levou-nos à estação.
- Ele nos levou à estação.

Tom führte ein Gespräch mit Maria.

Tom entrevistou Maria.

Der Feind führte einen heftigen Angriff.

O inimigo atacou furiosamente.

Der Unfall führte zu einem Stau.

O acidente bloqueou o tráfego.

Tom führte sich wie ein Kind auf.

Tom agiu como uma criança.

Tom führte die Männergruppe in sein Büro.

- Tom levou o grupo de homens até seu escritório.
- Tom conduziu o grupo de homens até seu escritório.

Das schlechte Wetter führte zu vielen Unfällen.

O mau tempo causou muitos acidentes.

Ney führte einen brillanten Kampfrückzug durch und entkam.

Ney conduziu uma luta brilhante de recuo, e escapou.

Ein kurzer Spaziergang führte mich an den See.

Uma pequena caminhada me levou até o lago.

Der starke Regen führte zu Überflutungen im Tal.

A chuva forte causou inundações no vale.

Eine alte Dame führte uns durch das Schloss.

Uma senhora nos guiou pelo castelo.

- Tom redete mit sich selbst.
- Tom führte Selbstgespräche.

Tom falava consigo mesmo.

Als Student führte ich ein Tagebuch auf Französisch.

Eu escrevia um diário em francês quando era estudante.

Sie führte sonst immer Tagebuch, jetzt aber nicht mehr.

Ela escrevia num diário, mas já não o faz.

Eine Band führte die Parade durch die Stadt an.

A banda guia o desfile pela cidade.

- Er führte ein einfaches Leben.
- Er hat ein einfaches Leben geführt.

Ele levava uma vida simples.

- Sie führte ihn in Versuchung.
- Sie hat ihn in Versuchung geführt.

Ela o provocou.

- Das Erdbeben führte zu einer in dem Land noch nie dagewesenen Katastrophe.
- Das Erdbeben führte zu einer Katastrophe, größer als jede, die das Land je gesehen hatte.

O terremoto causou uma catástrofe maior do que qualquer outra que o país já conhecera.

- Er benahm sich wie ein Wahnsinniger.
- Er führte sich wie ein Verrückter auf.

Ele agiu como louco.

Der Wunsch, wie ein Vogel am Himmel zu fliegen, führte zur Erfindung des Flugzeugs.

A vontade de voar como um pássaro no céu inspirou a invenção do avião.

- Russland importierte Weizen aus den USA.
- Russland führte Weizen aus den Vereinigten Staaten ein.

A Rússia importava trigo a partir dos Estados Unidos.

Tom führte ein Doppelleben. Er war der Vater zweier Familien, die nichts voneinander wussten.

Tom levava vida dupla. Era pai de duas famílias que não sabiam nada uma da outra.

An der linken Flanke führte Marshall Macdonald das zehnte Corps zusammen mit einem preussischen Kontigent.

No flanco esquerdo, o marechal Macdonald liderava Décimo Corpo, com um grande contingente prussiano…

- Was führte Sie dazu, es zu glauben?
- Was hat dich dazu gebracht, es zu glauben?

O que te fez acreditar nisso?

- Er führte bei ihr Mund-zu-Mund-Beatmung durch.
- Er gab ihr eine Mund-zu-Mund-Beatmung.

Ele fez respiração boca a boca nela.

- Ich machte die Arbeit gegen meinen Willen.
- Ich führte die Arbeit wider Willen aus.
- Ich machte eine Arbeit wider Willen.
- Ich führte die Arbeit widerwillig aus.
- Ich tat diese Arbeit wider Willen.
- Ich tat diese Arbeit widerwillig.

Fiz o trabalho contra a minha vontade.

Der Diener führte mich zu einem sehr schönen Zimmer, welches im Haus des Ingenieurs gleichzeitig als Wohnzimmer und Büro diente.

O criado conduziu-me a um aposento muito bonito, que na casa do engenheiro servia, ao mesmo tempo, de sala de visitas e escritório.

- Der heftige Regen führte dazu, dass keine Züge mehr fuhren.
- Der heftige Regen hat dazu geführt, dass keine Züge mehr fuhren.

- A forte chuva fez todos os trens pararem.
- A forte chuva foi a causa para todos os trens pararem.

Tom wusste nicht, was „Anglophobie“ bedeutet. Er führte daher eine Schnellsuche im Netz durch, um zu sehen, ob er so hinter die Bedeutung käme.

Tom não sabia o significado de "anglofobia", então fez uma busca rápida na web para ver se podia encontrar o que significava.

Die Expansion des Römischen Reiches führte zur Ausbreitung des Lateins, und dies hatte die Entwicklung der romanischen Sprachen, die wir heute kennen, zur Folge.

A expansão do Império Romano levou à expansão do latim, causando o desenvolvimento das línguas neolatinas que hoje conhecemos.

- Jane ging mit ihrem Hund Gassi.
- Jane ist mit ihrem Hund Gassi gegangen.
- Jane führte ihren Hund spazieren.
- Johanna ging mit ihrem Hund spazieren.

Jane levou o cachorro para passear.

- Jane verhielt sich immer so, als wenn sie reich wäre.
- Jane benahm sich immer, als ob sie reich wäre.
- Jane führte sich immer so auf, als ob sie reich wäre.

Jane sempre se comportou como se fosse muito rica.