Translation of "Dasein" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Dasein" in a sentence and their portuguese translations:

Ich möchte für Tom dasein.

- Eu quero estar lá para o Tom.
- Quero estar lá para o Tom.

Ich möchte für dich dasein.

Eu quero estar lá por você.

Ich werde immer für dich dasein.

Eu sempre estarei aqui por você.

Es dürfte für alle genug zu essen dasein.

- Deve haver comida suficiente para todos.
- Deve haver comida o suficiente para todos.
- Deve haver comida o suficiente para todo mundo.
- Deve haver comida suficiente para todo mundo.

Den Menschen ausgenommen, wundert sich kein Wesen über sein eigenes Dasein.

Com exceção do homem, nenhum ser se admira de sua própria existência.

Wir müssen unser Dasein so weit, als es irgend geht, annehmen.

Devemos aceitar nossa existência tanto quanto possível.

Du kannst dich darauf verlassen, dass ich bis zehn Uhr dasein werde.

Pode ter certeza de que estarei aí por volta das 10:00.

Das Nachdenken über das eigene Dasein ist ein Teil der menschlichen Natur.

Refletir sobre a própria existência faz parte da natureza humana.

Das wunderbarste, das ewige Phänomen ist das eigene Dasein. Das größte Geheimnis ist der Mensch sich selbst.

A maior maravilha, o eterno fenômeno é a própria existência. O maior dos mistérios é mesmo o homem.

Die edle und reine Freundschaft kann sich auch abwesend recht viel sein, und zu fühlen, dass auch entfernt an einen gedacht wird, erweitert und verdoppelt das eigene Dasein.

A amizade nobre e pura, ainda que na ausência, pode valer muito, pois sentir que, mesmo distante, alguém pensa em nós nos amplia e duplica a própria existência.