Translation of "Bekam" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Bekam" in a sentence and their portuguese translations:

Tom bekam nichts.

O Tom não conseguiu nada.

Layla bekam Hilfe.

- Leila recebeu ajuda.
- A Layla recebeu ajuda.

Ich bekam meinen Bonus.

- Eu recebi o meu bônus.
- Recebi o meu bônus.

Tom bekam einen Wutanfall.

Tom se enfureceu.

Der Junge bekam schmutzige Hände.

- O menino sujou as mãos.
- O garoto sujou as mãos.

Sie bekam das Ticket umsonst.

Ela conseguiu o ingresso de graça.

Er bekam einen unehrenhaften Titel.

Ele conseguiu um título vergonhoso.

Tom bekam, was er wollte.

Tom conseguiu o que queria.

Er bekam eine ausweichende Antwort.

Ele recebeu uma resposta evasiva.

Maria bekam plötzlich einen Heulkrampf.

De repente Mary começou a chorar incontrolavelmente.

Tom bekam, was er verdiente.

- Tom ganhou o que mereceu.
- Tom recebeu o que mereceu.

Sie bekam die Stelle nicht.

Ela não conseguiu o emprego.

Ich bekam als Kind Klavierunterricht.

Eu fiz aulas de piano quando era menino.

Steve bekam einen Brief von Jane.

Steve recebeu uma carta de Jane.

Das Wort bekam eine breite Bedeutung.

A palavra adquiriu um vasto significado.

Sie bekam immer, was sie wollte.

Ela sempre conseguia o que queria.

Tom bekam einen Brief von Maria.

Tom recebeu uma carta de Maria.

Tom bekam das letzte Stück Kuchen.

Tom pegou o último pedaço de bolo.

Er bekam beim Schwimmen einen Krampf.

Ele teve cãibras quando estava nadando.

Tom bekam einen Anruf von Maria.

- Tom recebeu uma ligação de Mary.
- Tom recebeu uma chamada de Mary.

Der Baum bekam die schönsten Farben!

A árvore adquiriu as cores mais bonitas!

Der Rest der Person bekam nie Ärger

O resto da pessoa nunca se livrou de problemas

Er bekam einen Kredit von der Bank.

Ele pegou um empréstimo do banco.

Er bekam schon sehr jung eine Glatze.

Ele começou a ficar careca bem jovenzinho.

Ich bekam einen Stockschlag auf den Kopf.

Levei uma paulada na cabeça.

Von parfümierten Seifen bekam sie oft Hautjucken.

Sabões perfumados tendiam a dar coceira na pele dela.

Jedes der drei Mädchen bekam einen Preis.

Cada uma das três garotas recebeu um prêmio.

Maria weinte, als sie ihre Medaille bekam.

Maria chorou quando recebeu sua medalha.

Tom bekam die Strafe, die er verdiente.

Tom teve a punição que merecia.

Tom bekam die Aufgabe, Feuerholz zu sammeln.

Tom foi encarregado de coletar lenha para a fogueira.

Weil ich nicht nur mehr Presse bekam,

porque não só eu recebi mais imprensa,

- Er bekam den Ball.
- Er holte den Ball.

Ele está com a bola.

Ich bekam heute einen Anruf von der Schule.

Recebi um telefonema da escola hoje.

- Tom erhielt keine Antwort.
- Tom bekam keine Antwort.

Tom não recebeu uma resposta.

Tom bekam heute Morgen einen Brief von Maria.

Tom recebeu uma carta de Mary hoje de manhã.

- Tom bekam einen Sonnenbrand.
- Tom hat Sonnenbrand bekommen.

Tom ficou queimado pelo sol.

Als er endlich im Krankenhaus das richtige Gegengift bekam,

Finalmente levado a um hospital e administrado o antídoto certo,

Dann verließ er die Höhle und bekam richtig Angst.

E foi aí que ele saiu da toca e ficou com medo.

Der Junge bekam Angst, als er einen Geist sah.

O menino caiu de medo quando viu um fantasma.

Im Jahr 1957 bekam unser Planet einen neuen Begleiter.

Em 1957 nosso planeta ganhou um novo companheiro.

Ich glaube, Tom bekam es mit der Angst zu tun.

Eu acho que Tom ficou assustado.

Maria bekam einen Lachanfall, als sie Toms altertümliches Telefon sah.

A Mary teve um ataque de riso quando viu o telefone antigo do Tom.

- Meine Tochter hat sich erkältet.
- Meine Tochter bekam einen Schnupfen.

Minha filha pegou um resfriado.

Er wollte sie anrufen, bekam dann aber doch kalte Füße.

- Ele ia telefonar para ela, mas ficou com frio na barriga.
- Ele ia ligar para ela, mas ficou com frio na barriga.

Ich bekam so viel aus der Wildnis und konnte jetzt geben.

Estava a receber tanto da natureza e agora podia dar.

Ich lernte Autofahren und bekam den Führerschein, als ich achtzehn war.

Eu aprendi a dirigir e tirei a minha carteira quando tinha 18 anos.

- Sie brachte kein einziges Wort heraus.
- Sie bekam keinen Ton heraus.

- Ela não podia proferir uma palavra.
- Ela não conseguia pronunciar uma palavra.

- Ich werde eine andere Anstellung finden.
- Ich bekam eine andere Tätigkeit.

Encontrarei outro emprego.

Wenn er die Gelegenheit dazu bekam, rächte er sich nacheinander an allen

quando ele tivesse uma oportunidade, ele se vingaria de todos, um por um

Echo ermüdete und bekam Hunger: eine Fledermaus verbraucht beim Fliegen viel Energie.

Eco estava ficando cansado e com fome. O morcego gasta muita energia para voar.

- Tom bekam keine Luft.
- Tom konnte nicht Atem holen.
- Tom konnte nicht atmen.

Tom não conseguia respirar.

Gabriela Mistral war die einzige südamerikanische Frau, die den Nobelpreis für Lieratur bekam.

Gabriela Mistral é a única mulher da América do Sul a receber o Prêmio Nobel de Literatura.

- Sie hat das Geld von ihm bekommen.
- Sie bekam das Geld von ihm.

Ela conseguiu o dinheiro por ele.

- Ich bekam einen Brief von meiner Schwester.
- Ich erhielt einen Brief von meiner Schwester.

Eu recebi uma carta da minha irmã.

- Ich erhielt einen Brief von meinem Bruder.
- Ich bekam einen Brief von meinem Bruder.

Eu recebi uma carta do meu irmão.

- Tom bekam nach dem Wettlauf kaum Luft.
- Tom konnte nach dem Wettlauf kaum atmen.

Tom mal conseguia respirar após a corrida.

Und das Beste von allem, was ich bekam sie in weniger als einem Jahr.

e o melhor de tudo é que eu os consegui em menos de um ano.

- Sie hat ein Geschenk von ihrem Freund bekommen.
- Sie bekam ein Geschenk von ihrem Freund.

Ela ganhou um presente de seu namorado.

- Ich bekam von Tom niemals eine Antwort.
- Ich habe von Thomas niemals eine Antwort bekommen.

- Eu nunca recebi uma resposta de Tom.
- Nunca recebi uma resposta de Tom.
- Jamais recebi uma resposta de Tom.
- Eu jamais recebi uma resposta de Tom.

Nach einer Weile bekam Da Vinci auch die Möglichkeit, sich Notizen zu machen und Entwürfe vorzubereiten.

Depois de um tempo, Da Vinci também conseguiu fazer anotações e preparar rascunhos.

Sie bekam das Geld von ihm, obgleich er sagte, dass er es ihr nicht geben würde.

Ela conseguiu o dinheiro dele apesar dele ter dito que não lhe daria.

- Als sie das hörte, bekam sie Lust, zu weinen.
- Ihr war zum Weinen, als sie davon hörte.

- Quando ouviu aquilo, deu vontade de chorar.
- Ao ouvir isso, ela ficou com vontade de chorar.

- Ich habe nicht einen einzigen Brief von ihr bekommen.
- Ich bekam nicht einmal einen Brief von ihr.

Não recebi uma única carta dela.

- Tom las alles, was er in die Hände bekam.
- Tom las alles, was ihm in die Finger fiel.

O Tom lia qualquer coisa ao alcance de suas mãos.

- Ich bekam letzte Woche einen Brief auf Französisch.
- Ich habe letzte Woche einen in französischer Sprache geschriebenen Brief erhalten.

- Eu recebi uma carta em francês semana passada.
- Recebi uma carta em francês semana passada.

- Nachdem Tom von einem Hund gebissen worden war, wurde ihm eine Tetanusimpfung verabreicht.
- Nach einem Hundebiss bekam Tom eine Tetanusimpfung.

Tom tomou vacina antitetânica depois de ser mordido por um cachorro.

- Tom hat heute früh morgens einen Anruf von Maria bekommen.
- Tom bekam heute am frühen Morgen einen Anruf von Maria.

O Tom recebeu uma ligação de Mary cedo esta manhã.

- Tom ist eingeschlafen und hat das Ende des Films versäumt.
- Tom schlief ein und bekam das Ende des Films nicht mit.

Tom adormeceu e perdeu o final do filme.

- Tom verdiente ganz gewiss die Strafe nicht, mit der er belegt wurde.
- Tom verdiente ganz bestimmt die Strafe nicht, die er bekam.

- Tom certamente não mereceu a punição que recebeu.
- Tom com certeza não mereceu o castigo que recebeu.