Translation of "Kam" in Korean

0.007 sec.

Examples of using "Kam" in a sentence and their korean translations:

Und kam nicht zurück.

‎그리고 굴에 돌아오지 않았죠

Er kam immer näher.

‎문어가 계속 다가오더니

Zunächst kam das Problembewusstsein.

첫걸음은 문제를 인지하는 거였어요

So schnell die Dunkelheit kam...

‎어둠이 내릴 때만큼 빠르게

kam eine weitere rechtliche Drohung.

또 다른 법적 위협을 받았습니다.

kam er an meine Seite,

‎문어가 옆으로 ‎다가오는 게 보였어요

Wann kam Ihnen die Sorge,

AI와 같은 자동 시스템에

Kürzlich kam eine Studie heraus.

AEI라는 단체의 최근 조사에 따르면

Die Schlechtwetterfront kam schneller als erwartet.

보세요, 날씨가 벌써 악화됐습니다

Und da kam mir ein Gedanke:

그 순간 이런 생각이 들더군요.

Er kam nicht aus der Höhle.

‎암컷 문어는 굴에만 있었죠

Wie oft kam ich zur Arbeit

회사에 출근하면

Eine Weile später kam ich wieder darauf.

좀 지난 후에 또 비슷한 일을 경험하게 되었습니다.

Ich kam auf die hell erleuchtete Intensivstation,

실내를 온통 환하게 밝힌 집중치료 병동에 도착하니

Wie kam es dazu? Was ist passiert?

어떻게 이렇게 되었을까요? 무슨 일이 일어난 걸까요?

Er kam raus und war sehr neugierig.

‎밖으로 나와서 ‎이것저것 호기심을 보였어요

Am nächsten Tag… …kam ein großer Hai…

‎다음 날 ‎큰 상어가 나타났어요

kam die Idee nicht aus dem Nichts.

그 아이디어는 난데없이 나타나지 않았습니다.

Letzten Endes kam es also zur Hyperinflation,

결과적으로 초인플레이션을 일으킨 거야

Der Bericht Defining Death kam 1981 heraus.

1981년, 그들은 보고서 '죽음을 정의하다'를 출간했습니다

Und dieser Blitz kam aus dem Telefon,

전화기에서 큰 광선이 나오는 걸 봤죠

Ich kam in Kontakt mit einer anderen Lebensvorstellung.

삶을 보는 또 다른 개념을 접하게 됐습니다.

Die große Erleichterung kam etwa eine Woche später.

‎일주일쯤 지나서야 ‎한시름을 놓았습니다

So kam ich zur dritten, von Einstein geborgten Erkenntnis:

그리고 이는 세 번째 깨달음을 이끌어 내었죠, 아인슈타인이 말하길,

Aber er kam trotzdem für 7 Jahre ins Gefängnis.

그러나 그는 7년이나 감옥에 수감되어 있었습니다.

Der Rest kam von verbündeten Staaten aus ganz Europa.

나머지는 유럽 전역의 연합국에서 온 병력들로 채워졌다.

Er kam auf mich zu. Mein natürlicher Instinkt ist,

‎문어가 다가오길래 ‎저는 본능적으로

Er kam um eine Ecke und entdeckte eine Krabbe.

‎문어가 모퉁이를 돌면서 ‎게를 발견했어요

Und mir kam der Gedanke: Hier gehöre ich hin.

그리곤 생각했습니다. 내가 있어야 할 곳은 바로 여기라고.

Als ich zu Biosphere kam, war ich sehr naiv.

제가 생물권에 들어갔을 땐 순진했었어요

Schwoll meine Hand wieder an und der Schmerz kam zurück.

손이 부어오르면서 통증이 다시 느껴져요

Und dann kam es über mich: Es ging um Gerechtigkeit.

바로 그 때, 비밀은 바로 공정함이라는 것을 깨달았습니다.

Dann kam der Tag, an dem ich meinen Fehler erkannte.

그러다 어느 날 제 실수를 깨닫게 되었습니다.

Er kam mit einem Schild, falls es ihn angreifen würde.

‎방패를 앞세워 다가오더라고요 ‎공격당하면 막을 게 필요하니까요

Dann kam was Neues, als Hersteller Dinge anboten, die man

게임 개발자들이 게임을 해서 얻을 수 없는 아이템들을 제공하자

kam in New York in ein Programm namens Prep for Prep.

뉴욕시가 실시하는 '프렙 포 프렙' 프로그램에 선발됐어요

Sie lag drei Stunden bewusstlos und blutend am Boden, bevor Hilfe kam.

구조 전까지 3시간 동안 의식을 잃고 출혈이 있었죠

Die venezianische Macht kam aber auch durch kluge Verhandlungen und Eigennutz zustande.

그러나 베네치아는 치밀한 협상력과 이기심에서도 단연 두각을 나타냈다.

Ich fragte mich, was tue ich hier? Wo kam ich vom Wege ab?

'이게 뭐하는 짓이야? 어디부터 잘못된 거지?'하고 자문했죠.