Translation of "Heraus" in Arabic

0.020 sec.

Examples of using "Heraus" in a sentence and their arabic translations:

Sonnenstürme kommen heraus

العواصف الشمسية تخرج

Was fanden wir heraus?

اذاً ، ما الذي اكتشفناه؟

Interessanterweise fanden wir heraus,

ومن المثير للإهتمام أن ما وجدناه

Alle kamen erfolgreich heraus

كلهم خرجوا بنجاح

Dann spähte er heraus.

‫وتحدّق خارجًا فحسب.‬

Das finden wir heraus.

هذا ما نريد أن نعرفه.

Ich nehme mein Handy heraus,

أخرج هاتفي،

Stellte sich als Geschenk heraus.

تبيّن أنه مَلَكة،

Google zog die Karte heraus.

سحبت جوجل الخريطة.

Kürzlich kam eine Studie heraus.

صدر تقرير حديثاً من مجموعة تسمى AEI.

...kommt die ganze Flüssigkeit... ...langsam heraus.

‫انظر، ترى كل هذا السائل...‬ ‫يبدأ في النزول منه.‬

Nirgendwo kommen Ställe und Pferdepflegetickets heraus.

لا توجد أي اسطبلات وتذاكر رعاية الخيول في أي مكان.

Das Leben fordert uns immer irgendwie heraus,

وسوف تضعنا الحياة أمام التحديات

Finden wir es hier und jetzt heraus;

لنكتشف ذلك، هنا والآن.

Der Mann stellte sich als Privatdetektiv heraus.

تبين أنا الرجل محقق خاص.

Wir fanden heraus, dass die Gehirne monolingualer Babys

اكتشفنا أن أدمغة الأطفال أحاديو اللغة

Ich fand heraus, dass viele Angestellte und Führungskräfte

واكتشفت أن عددًأ كبيرًا من الموظفين والقادة

Fand ich heraus, dass jeder Dritte von uns --

وجدت أن ثُلثنا --

Kam heraus und regierte wieder in der Welt

خرج وحكم في العالم مرة أخرى

Einer von ihnen kommt nicht heraus und rebelliert

واحد منهم لا يخرج ويتمرد

Und komplexer heraus, als wir je gedacht hätten.

إنه أعقد بكثير أكثر مما نتخيل؛

Fordere niemanden heraus, der nichts zu verlieren hat!

لا تتحدى من ليس لديه ما يخسره.

Im nächsten Monat kommt ihr neuer Roman heraus.

ستُنشر روايتها الجديدة الشهر القادم.

Die Wetterverhältnisse müssen passen. Gerade kommt die Sonne heraus.

‫يجب أن تكون الظروف مواتية.‬ ‫لدينا تحسن طفيف في الطقس.‬

Aber irgendetwas tief unter der Erde filterte es heraus.

ولكنّها كانت تصدر من شيءٍ ما عميقًا تحت سطح الأرض.

In der Folge musste er schnell aus Paris heraus.

في أعقاب ذلك ، احتاج إلى الخروج من باريس على عجل.

Bernadotte gab dann eine Proklamation an die Sachsen heraus,

أصدر برنادوت بعد ذلك بيانًا إلى الساكسونيين

Ein Apfel fiel heraus, als ich die Kühlschranktür öffnete.

وقعت تفاحة عندما فتحت باب الثلاجة.

Ist man einmal hineingegangen, kommt man nie wieder heraus.

ما أن تدخل هنا لن تستطيع الخروج.

Wir sollten in die Höhe und aus dem Wasser heraus.

‫نريد أن نكون في مكان عال، خارج المياه.‬

Wie Schafe, Rinder, Wild und schaffen es nicht mehr heraus.

‫كالخراف والماشية والغزلان،‬ ‫ولا تخرج منها قط.‬

Das ist ein guter Fund. Ich hole den Behälter heraus.

‫سيكون صيداً جيداً. سأحضر وعائي.‬

Leider fanden wir auch heraus, dass das sehr unwahrscheinlich ist.

المشكلة هي أننا وجدنا أيضًا أن ذلك نادر الحدوث.

Wegen der sengenden Sonne kommen viele Wüstentiere nur nachts heraus.

‫تعني الشمس الحارقة أن كثيرًا‬ ‫من حيوانات الصحراء لن تخرج إلا ليلًا.‬

Viele kleine Geschöpfe fühlen sich sicher und trauen sich heraus.

‫تستأمن المخلوقات الصغيرة هذا الوقت للخروج.‬

Dima griff in seine Tasche und zog eine riesige Aktenmappe heraus.

أدخل ديما يده في جيبه، وأخرج حقيبةً ضخمةً.

Wie Schafe, Rinder oder Wild und schaffen es dann nicht mehr heraus.

‫كالخراف والماشية والغزلان.‬ ‫ولا تخرج منها قط.‬

Wir fanden heraus, dass eine Synestia sich in vielen Kollisionen bilden kann.

اكتشفنا أن الكثير من الاصطدامات العملاقة تنتج عنها أجسام سينيستيا،

Strategie und forderte Napoleon nur in logistischen Einzelheiten heraus oder widersprach ihm.

الإستراتيجية ، ولم يتحدى أو يناقض نابليون أبدًا إلا في نقاط التفاصيل اللوجستية.

Doch es stellt sich heraus, dass dies in keinster Weise der Wahrheit entspricht.

وتبين بإنه ابعد مايمكن عن الحقيقة.

In Dürenstein eingekreist. Mortier kämpfte sich mit einem nächtlichen Bajonettangriff aus der Falle heraus:

في دورنشتاين. شق مورتيير طريقه للخروج من الفخ بحربة ليلية:

Die Tiere, die tagsüber Schutz vor der Hitze suchen, kommen oft in der Nacht heraus.

‫الحيوانات التي كانت تحتمي به من حر النهار،‬ ‫تخرج عادة في الليل.‬

Man muss vorsichtig sein, wenn man das mit den Händen macht, falls etwas heraus eilt.

‫يجب أن تكون حذراً بعض الشيء‬ ‫في رفعك إياها بأصابعك، ‬ ‫في حال إن جرى منها شيء بسرعة.‬

Er sagte, ich sei seit Jahren gesund und mache Sport und er forderte das Virus heraus

قال إنني بصحة جيدة وممارسة الرياضة لسنوات وتحدى الفيروس

- Es stellte sich heraus, dass ich recht hatte.
- Es hat sich herausgestellt, dass ich recht hatte.

تبيّن في النهاية أنّني كنت على حق.

Es stellt sich heraus, dass es einen Youtube-Rivalen zu Google Video gibt, er hat auch Youtube gekauft.

اتضح أن هناك منافسًا لـ Youtube لـ Google Video ، كما اشترى Youtube.

Aber er hatte nur eine Bitte der Öffentlichkeit. Auch eine Person sollte nicht auf die Straße gehen. Und sie kamen nicht heraus.

ولكن كان لديه طلب واحد فقط من الجمهور. حتى شخص واحد لا يجب أن يخرج إلى الشارع. ولم يخرجوا.

Dies ist unsere Chance, auf diesen Ruf zu antworten. Das ist unser Augenblick. Das ist unsere Zeit, unser Volk zurück zur Arbeit zu bringen und Chancen für unsere Kinder zu eröffnen, Wohlstand wiederherzustellen und die Sache des Friedens voranzubringen, den amerikanischen Traum zurückzugewinnen und diese fundamentale Wahrheit zu bekräftigen, dass wir aus vielen heraus eins sind, dass wir hoffen, während wir atmen. Und wenn wir auf Zynismus und Zweifel stoßen und auf diejenigen, die sagen, wir können das nicht, dass wir dann mit jenem zeitlosen Glauben antworten, der den Geist eines Volkes zusammenfasst: Ja, wir können.

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع