Translation of "Heraus" in Polish

0.019 sec.

Examples of using "Heraus" in a sentence and their polish translations:

- Du forderst das Schicksal heraus.
- Sie fordern das Schicksal heraus.
- Ihr fordert das Schicksal heraus.

Kusisz los.

Dann spähte er heraus.

I tylko wygląda.

Ziehe den Stecker heraus!

Wyciągnij wtyczkę.

Ich konnte nicht heraus.

Nie mogłem się wydostać.

- Sie brachte kein einziges Wort heraus.
- Sie bekam keinen Ton heraus.

Nie mogła wymówić ani słowa.

Ich nehme mein Handy heraus,

wyciągam telefon,

Er fand das Geheimnis heraus.

- Poznał tajemnicę.
- Odkrył sekret.

Hier kommt niemand lebend heraus.

Nikt nie wyjdzie stąd żywy.

Er holte seinen Pass heraus.

On wyciągnął swój paszport.

Tom riss die Seite heraus.

Tom wyrwał stronę.

Tom riss eine Seite heraus.

Tom wyrwał stronę.

...kommt die ganze Flüssigkeit... ...langsam heraus.

widzicie, cały sok zaczyna cieknąć.

Bitte strecken Sie Ihre Zunge heraus.

Proszę wystawić język.

Er stahl aus einem Impuls heraus.

Ukradł pod wpływem nagłego impulsu.

Wann kommt dein neuer Roman heraus?

Kiedy twoja powieść będzie opublikowana?

Kommen Sie mit erhobenen Händen heraus!

Wyjdź z podniesionymi rękami.

Aus dem Rohr spritzte Wasser heraus.

Woda trysnęła z rury.

Er streckte seinem Lehrer die Zunge heraus.

- Pokazał język swojemu nauczycielowi.
- Pokazał nauczycielowi język.

Seine Geschichte stellte sich als wahr heraus.

Jego opowieść okazała się prawdą.

Er schoss aus einer liegenden Position heraus.

Wystrzelił z pozycji leżącej.

Das Gerücht stellte sich als wahr heraus.

Ta plotka okazała się prawdą.

Fand ich heraus, dass jeder Dritte von uns --

że jedna trzecia badanych,

Es stellte sich heraus, dass sie gelogen hatte.

Stało się jasne, że skłamała.

Die Wetterverhältnisse müssen passen. Gerade kommt die Sonne heraus.

Warunki muszą być odpowiednie. Pogoda nam chwilowo dopisuje.

Das, was er sagte, stellte sich als Lüge heraus.

To, co mówił, okazało się nieprawdą.

Ich fand heraus, wie das Problem zu lösen ist.

Dowiedziałem się, jak rozwiązać problem.

Überraschenderweise stellte sich heraus, dass er ein Dieb war.

Ku zaskoczeniu okazało się, że był on złodziejem.

- Wann erscheint Ihr Buch?
- Wann kommt Ihr Buch heraus?

Kiedy twoja książka zostanie wydana?

Wir sollten in die Höhe und aus dem Wasser heraus.

Więc chcemy być wysoko ponad wodą.

Wie Schafe, Rinder, Wild und schaffen es nicht mehr heraus.

owce, bydło, jelenie, i nigdy się nie wydostają.

Das ist ein guter Fund. Ich hole den Behälter heraus.

To będzie dobra zdobycz. Poszukam pojemnika.

Leider fanden wir auch heraus, dass das sehr unwahrscheinlich ist.

Kłopot w tym, że odkryliśmy, że to raczej mało prawdopodobne.

Wegen der sengenden Sonne kommen viele Wüstentiere nur nachts heraus.

Z powodu żaru lejącego się z nieba wiele zwierząt wychodzi dopiero po zmroku.

Viele kleine Geschöpfe fühlen sich sicher und trauen sich heraus.

Wtedy wiele małych stworzeń czuje się najbezpieczniej.

Sogar wenn du es wäschst, kommt die Farbe nicht heraus.

Kolor nie blaknie nawet po praniu.

Schließlich fand ich heraus, was mit meinem Fernseher nicht stimmte.

W końcu odkryłem, co było nie tak z moim telewizorem.

Tom öffnete die Schachtel und nahm einen schönen Ring heraus.

Tom otworzył pudełko i wyjął piękny pierścionek.

Es stellte sich heraus, dass was er sagte, eine Lüge war.

To co powiedział okazało się kłamstwem.

- Es stellte sich als wahr heraus.
- Das erwies sich als richtig.

Okazało się to prawdą.

Wie Schafe, Rinder oder Wild und schaffen es dann nicht mehr heraus.

owce, bydło, jelenie, i nigdy się nie wydostają.

Wir fanden heraus, dass eine Synestia sich in vielen Kollisionen bilden kann.

Odkryliśmy, że wielkie zderzenia często wytwarzają synestie,

Aus einer Laune heraus lernt er das Periodische System der Elemente auswendig.

On uczy się dla przyjemności układu okresowego na pamięć.

Der Mann, den ich für seinen Vater hielt, stellte sich als völlig Fremder heraus.

Człowiek, o którym myślałem, że jest jego ojcem, okazał się kimś zupełnie obcym.

- Das Gerücht stellte sich als wahr heraus.
- Das Gerücht erwies sich letztendlich als wahr.

Plotki w końcu okazały się prawdą.

Zufällig stellte sich heraus, dass es sich bei dem Gerücht um eine Lüge handelte.

Przypadkiem dowiedziałem się, że ta plotka była nieprawdą.

Tom fand heraus, dass Maria in Schwierigkeiten steckte, und ging hin, ihr zu helfen.

Tom odkrył, że Mary jest w kłopotach i poszedł jej pomóc.

Die Tiere, die tagsüber Schutz vor der Hitze suchen, kommen oft in der Nacht heraus.

Zwierzęta, które ukrywały się podczas upalnego dnia, często wychodzą w nocy.

Man muss vorsichtig sein, wenn man das mit den Händen macht, falls etwas heraus eilt.

Trzeba być bardzo ostrożnym, odwracając te kamienie, bo coś może szybko spod nich wybiec.

- Das kleine Mädchen zeigte ihm die Zunge.
- Das kleine Mädchen streckte ihm die Zunge heraus.

Dziewczynka pokazała mu język.

Aber in dem Moment, als ich den Duschhahn aufdrehte, kam eine schwarz-schäumende Flüssigkeit heraus.

Ale kiedy otworzyłem kran od prysznica, wypłynęła z niego tamta czarna bulgocząca ciecz.

- Er fand das Geheimnis heraus.
- Er hat das Geheimnis entdeckt.
- Er hat das Geheimnis aufgedeckt.

Poznał tajemnicę.

Tom griff in seine Tasche, holte einige Streichhölzer heraus, riss eins an und zündete damit das Lagerfeuer an.

Tom sięgnął do kieszeni, wyciągnął zapałki, odpalił jedną i rozpalił ognisko.

- Tom nahm einen Bleistift heraus und fing an zu schreiben.
- Tom holte einen Bleistift hervor und begann zu schreiben.

Tom wyjął ołówek i zaczął pisać.

Ich hatte gehört, dass ein schwuler Priester zum Bischof befördert worden war, aber es stellte sich als eine falsche Nachricht heraus.

Słyszałem, że ksiądz-gej został biskupem, ale okazało się to nieprawdą.

- Der Mann, den ich für seinen Vater hielt, stellte sich als völlig Fremder heraus.
- Der Mann, von dem ich dachte, er sei sein Vater, erwies sich als jemand völlig Fremdes.

Człowiek, o którym myślałem, że jest jego ojcem, okazał się kimś zupełnie obcym.