Translation of "Verliert" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Verliert" in a sentence and their japanese translations:

Der Reifen verliert Luft.

タイヤから空気がもれています。

Tom verliert häufig etwas.

トムはよく物をなくす。

Verliert nicht die Beherrschung.

腹を立てないで。

Maria verliert leicht die Beherrschung.

メアリーはすぐにかんしゃくを起こす。

Langsam verliert er sein Haar.

彼は髪の毛が薄くなりかけてきた。

Er verliert leicht die Fassung.

彼は直に腹を立てる。

Er verliert nie die Hoffnung.

彼は決して希望を失わない。

Tom verliert nie die Fassung.

トムはいつでも冷静さを失わない。

Er verliert manchmal die Hoffnung.

- 彼は時々希望を失う。
- 彼は時々くじけてしまう。

- So ein schönes Ding verliert nie seinen Wert.
- So etwas Schönes verliert nie seinen Wert.

ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。

Unsere Mannschaft verliert ständig nur ihre Spiele.

うちのチームはいつも試合に負けてばかりいます。

Man verliert durch den Boden sehr viel Wärme.

地面に体温が逃げるからね

Man verliert die meiste Wärme durch den Boden.

地面に体温が逃げるからね

Was ist passiert? Das Auto verliert an Geschwindigkeit.

どうしたんだい。車のスピードが落ちているよ。

Papa, spiel mit mir "Wer zuerst lacht, verliert"!

パパ、わたしとにらめっこしようよ!

So etwas Schönes verliert gewiss nicht seinen Wert.

ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。

Er nimmt also ab und verliert enorm an Kraft.

‎体重はどんどん減り ‎体力が失われていく

Es kann sein, dass der Anarchist die Geduld verliert.

その無政府主義者はかっとなりやすい。

Mit dem morgigen Tag verliert diese Netzpostadresse ihre Gültigkeit.

- 明日から、このメールアドレスは無効になります。
- 明日から、もうこのメールアドレスは使えません。

Ein wertvolles Objekt verliert an Wert, wenn es beschädigt wird.

貴重品は傷がつくと価値が下がる。

Ich finde es merkwürdig, dass er deswegen seine Beherrschung verliert.

あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。

- Tom verliert leicht die Beherrschung.
- Tom gerät leicht außer sich.

トムはすぐキレる。

Er verliert niemals seine Neugier. Er ist sozusagen ein ewiger Jugendlicher.

彼はいつまでも好奇心を失わない。いわば永遠の青年だ。

Erst wenn man seine Gesundheit verliert, weiß man sie zu schätzen.

健康を害するまでその価値はわからない。

- Lassen wir heute denjenigen den Abwasch machen, der beim Ching Chang Chong verliert.
- Lassen wir heute den den Abwasch machen, der beim Schnick, Schnack, Schnuck verliert!
- Lassen wir heute den das Geschirr spülen, der bei Schere, Stein, Papier verliert!

今日の皿洗いは、じゃんけんで負けた人がやることにしようよ。

Auch wenn das Haus niederbrennt und man all sein Hab und Gut verliert.

たとえ家が焼けて 持ち物を全て失ったとしても

- Verlier nicht die Beherrschung.
- Verliert nicht die Beherrschung.
- Verlieren Sie nicht die Beherrschung.

- 腹を立てないで。
- かっかしないで。
- かっかするな。
- かっかするなよ。

Aus den Augen, aus dem Sinn. Wenn man getrennt ist, verliert man den Kontakt.

去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。

- Verlier nicht die Beherrschung.
- Ärgere dich nicht.
- Sei nicht sauer.
- Verliert nicht die Beherrschung.

腹を立てないで。

- Lass uns ausknobeln, wer heute den Abwasch machen muss.
- Lass es uns heute so machen, dass derjenige, der beim Schnick Schnack Schnuck verliert, den Abwasch macht.
- Lassen wir heute denjenigen den Abwasch machen, der beim Schere, Stein, Papier verliert.
- Lassen wir heute denjenigen den Abwasch machen, der beim Ching Chang Chong verliert.

今日の皿洗いは、じゃんけんで負けた人がやることにしようよ。

- Wenn du dich so einem Kerl anvertraust, verlierst du alles, was du hast.
- Wenn ihr euch so einem Kerl anvertraut, verliert ihr alles, was ihr habt.
- Wenn Sie sich so einem Kerl anvertrauen, verlieren Sie alles, was Sie haben.

あんなやつを信用したら骨までしゃぶられちゃうぞ。