Translation of "Hoffnung" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Hoffnung" in a sentence and their russian translations:

Unsere Hoffnung

наша надежда

- Es besteht noch Hoffnung.
- Es gibt noch Hoffnung.

Надежда ещё есть.

- Lass alle Hoffnung fahren!
- Lasst alle Hoffnung fahren!

Оставь всякую надежду!

- Es besteht keinerlei Hoffnung.
- Es gibt keine Hoffnung.

- Нет надежды.
- Нет никакой надежды.
- Надежды нет.

Tom brauchte Hoffnung.

Тому нужна была надежда.

Tom braucht Hoffnung.

Тому нужна надежда.

Es besteht Hoffnung.

Надежда есть.

Er brauchte Hoffnung.

Ему нужна была надежда.

Sie brauchte Hoffnung.

Ей нужна была надежда.

- Verliere nie die Hoffnung!
- Gib die Hoffnung nie auf!

- Никогда не теряй надежды!
- Никогда не теряйте надежды!

- Verliere nie die Hoffnung!
- Verlieren Sie nie die Hoffnung!

- Никогда не теряй надежду.
- Никогда не отчаивайся.
- Никогда не теряй надежды!
- Никогда не теряйте надежды!
- Никогда не теряйте надежду.

- Du warst unsere letzte Hoffnung.
- Ihr wart unsere letzte Hoffnung.
- Sie waren unsere letzte Hoffnung.

- Ты был нашей последней надеждой.
- Вы были нашей последней надеждой.

- Gib niemals die Hoffnung auf!
- Gebt niemals die Hoffnung auf!
- Geben Sie niemals die Hoffnung auf!

- Никогда не теряй надежду.
- Никогда не теряйте надежду.

- Er gab alle Hoffnung auf.
- Er ließ alle Hoffnung fahren.

- Он оставил всякую надежду.
- Он оставил все надежды.

- Du darfst die Hoffnung nicht aufgeben.
- Nicht die Hoffnung verlieren!

Не теряй надежды.

Furcht kann nicht ohne Hoffnung, Hoffnung nicht ohne Furcht sein.

Не бывает страха без надежды и надежды без страха.

- Du bist meine einzige Hoffnung.
- Sie sind meine einzige Hoffnung.

- Вы моя единственная надежда.
- Ты моя единственная надежда.

- Sie sind unsere letzte Hoffnung.
- Ihr seid unsere letzte Hoffnung.

Вы наша последняя надежда.

Ja, wir brauchen Hoffnung,

И да, нам нужна надежда,

Keine Hoffnung auf Rettung.

не так, у астронавтов не будет никакой надежды на спасение.

Die Hoffnung stirbt zuletzt.

Надежда умирает последней.

Jede Hoffnung war geschwunden.

Пропала всякая надежда.

Es gibt keine Hoffnung.

- Нет никакой надежды.
- Надежды нет.

Nicht die Hoffnung verlieren!

- Не теряй надежды.
- Не теряйте надежды.
- Не теряй надежду.
- Не теряйте надежду.

Gibt es irgendeine Hoffnung?

Есть ли вообще хоть какая-то надежда?

Hoffnung ist keine Strategie.

Надежда - это не стратегия.

Es gibt noch Hoffnung.

Надежда ещё есть.

Alle Hoffnung ist verloren.

Все надежды потеряны.

Lasst alle Hoffnung fahren!

Оставьте всякую надежду!

Lass alle Hoffnung fahren!

Оставь всякую надежду!

Verliere nicht die Hoffnung!

- Не теряй надежду!
- Не теряй надежды!

Es besteht keinerlei Hoffnung.

Надежды нет.

- Tom verlor nie die Hoffnung.
- Tom hat nie die Hoffnung verloren.

Том никогда не терял надежды.

- Er verlor allmählich die Hoffnung.
- Er begann die Hoffnung zu verlieren.

- Он начинал терять надежду.
- Он начал терять надежду.

Ich bringe den Menschen Hoffnung,

Я путешествую и даю людям надежду,

Das ist meine große Hoffnung.

На это я надеюсь.

Und unsere größte Hoffnung abzubilden.

отражая свои надежды и устремления.

Gib die Hoffnung nicht auf.

- Не теряй надежды.
- Не теряйте надежды.
- Не теряй надежду.
- Не теряйте надежду.

Der Mann verlor alle Hoffnung.

Человек потерял всякую надежду.

Keiner gab die Hoffnung auf.

Никто не терял надежды.

Du bist unsere einzige Hoffnung.

- Вы наша единственная надежда.
- Ты наша единственная надежда.

Er ließ die Hoffnung fahren.

Он оставил надежду.

Sie sind meine einzige Hoffnung.

Вы моя единственная надежда.

Er verliert manchmal die Hoffnung.

Иногда он теряет надежду.

Er hat alle Hoffnung aufgegeben.

Он потерял всякую надежду.

Du bist meine einzige Hoffnung.

Ты моя единственная надежда.

Er hatte jegliche Hoffnung verloren.

Он потерял всякую надежду.

Es gibt ein wenig Hoffnung.

- Есть немного надежды.
- Надежда ещё остаётся.

Das ist meine einzige Hoffnung.

Это моя единственная надежда.

Das ist unsere einzige Hoffnung.

Это наша единственная надежда.

Tom hat die Hoffnung aufgegeben.

Том оставил надежду.

Ich habe die Hoffnung verloren.

Я потерял надежду.

Er verliert nie die Hoffnung.

- Он никогда не теряет надежду.
- Он никогда не теряет надежды.

Gibt es Hoffnung auf Rettung?

Есть ли надежда на спасение?

Hoffnung glomm in mir auf.

У меня блеснула надежда.

Seine Worte gaben mir Hoffnung.

- Его слова обнадёжили меня.
- Его слова вселили в меня надежду.
- Его слова дали мне надежду.

Tom ließ alle Hoffnung fahren.

Том перестал надеяться.

Die Hoffnung ist nicht verloren.

Надежда не потеряна.

Langsam verliere ich die Hoffnung.

Я начинаю терять надежду.

Ich verlor allmählich die Hoffnung.

Я начинал терять надежду.

Sie hat alle Hoffnung aufgegeben.

Она потеряла всякую надежду.

Sie ist meine einzige Hoffnung.

Она моя единственная надежда.

Tom ist unsere einzige Hoffnung.

Том — наша единственная надежда.

Gib niemals die Hoffnung auf!

- Никогда не оставляй надежду.
- Никогда не оставляйте надежду.

Das war seine einzige Hoffnung.

Это была его последняя и единственная надежда.

Es gibt nicht viel Hoffnung.

Большой надежды нет.

Er gab alle Hoffnung auf.

Он оставил всякую надежду.