Translation of "Unterhalten" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Unterhalten" in a sentence and their japanese translations:

Wir haben uns unterhalten.

僕らは話した。

Können wir uns irgendwo unterhalten?

どこか話せる場所ある?

Er muss eine Familie unterhalten.

彼には養うべき家族がいる。

- Taubstumme Menschen unterhalten sich mit Zeichensprache.
- Taubstumme unterhalten sich, indem sie die Zeichensprache verwenden.

聾唖者は手話で話す。

Er muss eine große Familie unterhalten.

- 彼には養うべき大家族がある。
- 彼には扶養すべき大家族がある。

Ich muss eine große Familie unterhalten.

私は大家族を養わなければならない。

Sie unterhalten sich in der Küche.

彼らは台所で話をしています。

Normalerweise unterhalten wir uns auf Französisch.

私たちはたいていフランス語で会話をしている。

- Sie hat uns mit einer lustigen Geschichte unterhalten.
- Sie hat uns mit einer interessanten Geschichte unterhalten.

彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。

- Ich habe mich nett mit dem Nachbarn unterhalten.
- Ich habe mich nett mit den Nachbarn unterhalten.

私は近所の人と楽しい会話をしました。

Nun lasse mich dich mit Musik unterhalten.

それでは音楽をお楽しみください。

Unterhalten wir uns bei einem kalten Bier!

冷えたビールでも飲みながら話しましょう。

Können wir uns unter vier Augen unterhalten?

話があるんだけど。

- Mein Sitznachbar fing an, sich mit mir zu unterhalten.
- Meine Sitznachbarin fing an, sich mit mir zu unterhalten.

隣の席の人が私に話しかけてきました。

Alle haben sich auf der Party gut unterhalten.

パーティーでは、誰もが楽しい時を過ごした。

Vielleicht sollten wir uns morgen noch einmal unterhalten.

明日またお話できませんか。

Er ist zuständig, die ausländischen Gäste zu unterhalten.

彼が外人客の接待にあたっている。

Ich habe mich nett mit dem Nachbarn unterhalten.

私は近所の人と楽しい会話をしました。

Wir haben uns bis zwei Uhr früh unterhalten.

- 僕らは夜中の2時まで話していた。
- 私たちは夜中の2時まで話していた。

Es war sehr schwierig, mich mit ihnen zu unterhalten,

意思疎通が本当に難しかったです

Mike bereitete es Freude, sich mit Yumi zu unterhalten.

マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。

Nie mehr werde ich mich während des Unterrichts unterhalten.

もう授業中には決しておしゃべりしません。

Es ist unhöflich, sich während eines Konzerts zu unterhalten.

コンサートの最中に喋るのは無作法である。

Es ist lange her, dass wir uns mal unterhalten haben.

話すの久しぶりだね。

- Habt ihr euch gut unterhalten?
- Habt ihr euch gut amüsiert?

- 楽しく過ごしましたか。
- 楽しかったですか。
- 君たち楽しかった?

- Wollen wir nicht irgendwohin gehen, wo wir uns ungestört unterhalten können?
- Wollen wir nicht irgendwohin gehen, wo wir uns unter vier Augen unterhalten können?

どこか二人で話せる場所に移動しない?

Das ist sowohl gefährlich zu installieren als auch teuer zu unterhalten.

配備するのは危険ですし 維持するには多くのお金がかかります

Ich hoffe, dass du dich auf der Party gut unterhalten hast.

パーティーでは楽しく時を過ごすことができたでしょうね。

Ich habe keine Lust mehr, mich weiter mit ihr zu unterhalten.

彼女と話をするのはうんざりだ。

- Normalerweise unterhalten wir uns auf Französisch.
- Normalerweise sprechen wir Französisch miteinander.

私たちはたいていフランス語で会話をしている。

Mir macht nichts mehr Spaß, als mich mit ihm zu unterhalten.

私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。

- Wir unterhielten uns einige Zeit.
- Wir haben uns einige Zeit unterhalten.

私たちはしばらくの間話をした。

Der Lehrer hatte Spaß daran sich mit einigen der Absolventen zu unterhalten.

その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。

- Ich möchte mich mit ihm unterhalten.
- Ich möchte ein Gespräch mit ihm.

彼と話がしたい。

Ich habe mich mit einer Dame unterhalten, die im Umweltschutz tätig ist.

私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。

Auf meinem Nachhauseweg habe ich Naomi getroffen und wir haben uns nett unterhalten.

帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。

Nachdem wir mit der Arbeit fertig waren, genossen wir es, uns zu unterhalten.

仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。

Mich so mit dir zu unterhalten, Tom, das ist für mich vielleicht das Allerschönste.

トムとこうやって話してるときが一番楽しいかも。

- Wir unterhielten uns bis 2 Uhr nachts.
- Wir haben uns bis zwei Uhr früh unterhalten.

僕らは夜中の2時まで話していた。

Bleib doch noch ein bisschen, wenn die anderen weg sind, damit wir uns unterhalten können.

他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか?

Ich würde mich gerne noch etwas hier mit Ihnen unterhalten, aber ich muss auf eine Sitzung.

もう少しいてお話したいのですが、会議に行かなければならないのです。

- Diplomatische Beziehungen zwischen Japan und Nordkorea sind noch nicht etabliert.
- Japan und Nordkorea unterhalten noch immer keine diplomatischen Beziehungen.

日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。

Der Grund, den beide Brüder dafür angaben, Junggesellen geblieben zu sein, war, dass sie nicht sowohl Flugzeuge als auch eine Frau unterhalten könnten.

兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。

- Es hat mir Spaß gemacht, mich mit ihm zu unterhalten.
- Ich habe es genossen, mit ihm zu sprechen.
- Ich habe das Gespräch mit ihm genossen.

- 私は彼と話すのを楽しんだ。
- 私は彼との会話を楽しんだ。

- In welcher Sprache unterhältst du dich für gewöhnlich mit Tom?
- In welcher Sprache unterhaltet ihr euch für gewöhnlich mit Tom?
- In welcher Sprache unterhalten Sie sich für gewöhnlich mit Tom?

トムとは普段何語で話してるの?

- Es war mir ein Vergnügen, mit Ihnen zu sprechen.
- Es war ein Vergnügen, mit Ihnen zu sprechen.
- Es war mir eine Freude, mit Ihnen zu sprechen.
- Es war mir eine Freude, mich mit Ihnen zu unterhalten.

あなたとお話しして楽しかった。