Translation of "Sollen" in Japanese

0.017 sec.

Examples of using "Sollen" in a sentence and their japanese translations:

- Sollen wir anfangen?
- Sollen wir beginnen?

始めましょうか。

- Sollen wir bald aufhören?
- Sollen wir bald halten?

そろそろ終わりにしようか。

Sollen wir tanzen?

一緒に踊りませんか?

- Du hättest dich vorstellen sollen.
- Ihr hättet euch vorstellen sollen.
- Sie hätten sich vorstellen sollen.

君は自己紹介すべきだったのに。

- Du hättest früher kommen sollen.
- Ihr hättet früher kommen sollen.
- Sie hätten früher kommen sollen.

- 早くこればよかったのに。
- 君はもっとはやくくるべきだったのに。
- もっと早く来ればよかったのに。

- Du hättest vorab anrufen sollen.
- Sie hätten vorab anrufen sollen.
- Ihr hättet vorab anrufen sollen.

あらかじめ電話をしておくべきでしたね。

- Du hättest uns begleiten sollen!
- Sie hätten uns begleiten sollen!
- Ihr hättet uns begleiten sollen!

あなたも一緒に来ればよかったのに。

- Du hättest dich selbst vorstellen sollen.
- Du hättest dich vorstellen sollen.
- Ihr hättet euch vorstellen sollen.
- Sie hätten sich vorstellen sollen.

君は自己紹介すべきだったのに。

- Ich hätte eher kommen sollen.
- Ich hätte früher kommen sollen.

もっと早く来るべきだった。

- Du hättest selbst hingehen sollen.
- Sie hätten selbst hingehen sollen.

一人で行ってればよかったのに。

- Ich hätte eher kommen sollen.
- Wir hätten eher kommen sollen.

- もっと早く来るべきだった。
- 私たちもっと早く来れば良かったね。

- Was sollen wir heute machen?
- Was sollen wir heute tun?

今日は何をしましょうか。

- Du hättest zur Versammlung gehen sollen.
- Du hättest zum Meeting gehen sollen.
- Ihr hättet zum Meeting gehen sollen.
- Sie hätten zum Meeting gehen sollen.
- Ihr hättet die Versammlung besuchen sollen.
- Sie hätten die Versammlung besuchen sollen.

- 君は会合に出席すべきだったのに。
- 君はその会合に出席すべきだったのに。

Sollen wir Ihres finden?

皆さんのも見つけてみましょうか?

Was sollen wir tun?

どうする?

Was sollen wir spielen?

何をして遊ぼうか。

Sollen wir schwimmen gehen?

泳ぎに行ってはどうかな。

Wann sollen wir essen?

食事は何時にしようか。

Sollen wir uns ausruhen?

休憩しましょうか。

Du hättest anrufen sollen.

- 電話すればよかったのに。
- 電話したらよかったのに。

Wohin sollen wir gehen?

どこに行きましょう?

- Du hättest wirklich mitkommen sollen.
- Du hättest wirklich mit dabeisein sollen!

あなたも一緒に来ればよかったのに。

- Sollen wir mit dem Taxi fahren?
- Sollen wir ein Taxi nehmen?

タクシーに乗りましょうか。

- Du hättest mir zuhören sollen.
- Du hättest auf mich hören sollen.

私の言う事を聞くべきだったのに。

- Du hättest seinen Rat annehmen sollen.
- Ihr hättet seinen Rat annehmen sollen.
- Sie hätten seinen Rat annehmen sollen.

君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。

- Das hättest du eher sagen sollen.
- Sie hätten das eher sagen sollen.
- Ihr hättet das eher sagen sollen.

それならそうと言ってくれればいいのに。

- Du hättest dich höflicher ausdrücken sollen.
- Du hättest höflichere Worte wählen sollen.
- Sie hätten sich höflicher ausdrücken sollen.

もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。

- Du hättest zur Party kommen sollen.
- Sie hätten zur Party kommen sollen.
- Ihr hättet zur Party kommen sollen.

パーティー来ればよかったのに。

- Sag uns, was wir tun sollen.
- Sagen Sie uns, was wir tun sollen.
- Sagt uns, was wir tun sollen.

何をしたらいいか教えて。

- Du hättest ihren Ratschlag befolgen sollen.
- Du hättest ihren Rat befolgen sollen.

君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。

- Du hättest es nicht tun sollen.
- Du hättest das nicht tun sollen.

君はそれをするべきではなかったのに。

- Du hättest die Ausstellung sehen sollen.
- Sie hätten die Ausstellung sehen sollen.

君はその展覧会を見るべきだったのに。

- Ich hätte das Geld annehmen sollen.
- Ich hätte das Geld nehmen sollen.

金を選ぶべきだった。

- Ich hätte den Mund halten sollen.
- Ich hätte die Klappe halten sollen.

- しゃべるべきじゃなかった。
- 口をつぐんでいるべきだった。

- Ich hätte es nicht machen sollen.
- Ich hätte es nicht tun sollen.

- 失敗したなあ。
- しなきゃよかったな。
- やらなきゃよかったな。

- Du hättest zur Party kommen sollen.
- Ihr hättet zur Party kommen sollen.

パーティー来ればよかったのに。

- Ihr hättet seinen Rat annehmen sollen.
- Sie hätten seinen Rat annehmen sollen.

君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。

Die die Babys beschäftigen sollen,

彼らの仕事は 私達が赤ちゃんの脳を研究する間

Und wir sollen damit klarkommen

そして我慢するのが 当然と思われています

Was sollen wir also tun?

どうする?

Worüber sollen wir denn reden?

何について話せばよいのでしょうか?

Und ich hätte wissen sollen,

ただ 気付いているべきでした

Du hättest vorsichtiger sein sollen.

君はもっと気をつけるべきだった。

Du hättest das tun sollen.

君はそうすべきだった。

Du hättest es sehen sollen.

- 君も見るべきだったのに。
- 君にそれを見せたかった。

Sollen wir zum Bahnhof gehen?

駅まで歩いていこうか。

Ich hätte früher gehen sollen.

- もっと早く出発すれば良かったのに。
- もっと早く出発しておけばよかった。
- もっと早くに出発すればよかった。

Wir hätten früher abfahren sollen.

もっと早く出発するべきだった。

Wo sollen wir uns treffen?

- どこで待ち合わせしようか。
- どこで待ち合わせしましょうか。

Er hätte Anwalt werden sollen.

彼は弁護士になるべきだった。

Was sollen seine Worte suggerieren?

彼の言葉は何を暗示しているのか。

Wir hätten besser aufpassen sollen.

私達はもっと注意すべきだった。

Sollen wir das Zimmer aufräumen?

部屋をきれいにしましょうか。

Du hättest es sehen sollen!

君に見せてあげたかったよ。

Was sollen wir heute tun?

今日は何をしましょうか。

Er hätte vorsichtiger sein sollen.

彼はもっと注意すべきだったのに。

Du hättest mir zuhören sollen.

私の言う事を聞くべきだったのに。

Du hättest gestern kommen sollen.

きのう来ればよかったのに。

Sollen wir uns morgen treffen?

明日会いましょうか?

Sie hätte vorsichtiger sein sollen.

彼女はもっと注意すべきだった。

Du hättest gestern kommen sollen!

昨日来るべきだったのに。

Ich hätte das sagen sollen.

私は言うべきだった。

Ich hätte nicht heiraten sollen.

- 結婚なんてしなければよかった。
- 結婚なんかするんじゃなかった。

Du hättest fleißiger lernen sollen.

- 君はもっと一生懸命勉強すべきだったのに。
- もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。
- もっと勉強を頑張るべきだったね。

Sollen wir eine Pause machen?

休憩しましょうか。

Sollen wir ein wenig ausruhen?

ちょっと休みませんか?

Wir hätten nicht kommen sollen.

ここに来なかったらよかった。

Du hättest mich anrufen sollen!

- 電話してくれたらよかったのに。
- 電話してくれればよかったのに。

Er hätte mehr arbeiten sollen.

あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。

Wie sollen wir damit verfahren?

この問題をどのように扱いましょうか。

Du hättest früher kommen sollen.

もっと早く来ればよかったのに。

Ich hätte aufmerksamer zuhören sollen.

もっと注意深く聞くべきだった。

Sollen wir nicht tanzen gehen?

俺たち一緒に踊りに行くべきじゃん?