Translation of "Anfangen" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Anfangen" in a sentence and their japanese translations:

- Sie müssen bald anfangen.
- Du musst bald anfangen.

あなたはすぐ出発しないといけない。

Kann ich anfangen?

始めていい?

Noch nicht anfangen!

まだ始めないで。

Darf ich anfangen?

始めていい?

Lass uns anfangen.

始めましょう。

- Du müsstest auf der Stelle anfangen.
- Du solltest sofort anfangen.

すぐに始めたほうがよいでしょう。

- Du musst sofort anfangen.
- Du musst auf der Stelle anfangen.

あなたはすぐに始めなければなりません。

Du musst jetzt anfangen.

君は今出発する必要がある。

Du musst sofort anfangen.

- 君はすぐに出発する必要がある。
- あなたはすぐに出発しなければならない。
- あなたはすぐに始めなければなりません。

Du kannst gleich anfangen.

- 君はすぐに始めた方がよい。
- すぐに始めたほうがよいでしょう。

Womit soll ich anfangen?

何から始めようか。

Lasst uns trotzdem anfangen.

- とにかく出かけることにしよう。
- とにかく始めてみよう。

Er wollte gerade anfangen.

- 彼は出発しようとしていた。
- 彼はまさに出かけるところだった。

Du solltest sofort anfangen.

すぐに始めたほうがよいでしょう。

- Du solltest so früh wie möglich anfangen.
- Sie sollten baldmöglichst anfangen.

- できるだけ早く出発したほうがよい。
- できるだけ早く始めなさい。

- Lass uns anfangen.
- Lasst uns beginnen.
- Lasst uns anfangen.
- Fangen wir an!

- さぁ始めましょう。
- さあ、始めましょう。
- 始めましょう。

Wenn wir sehr früh anfangen,

もし私達が赤ちゃんへの 教育をとても早く始めるなら

Lass uns ganz vorne anfangen.

最初から話してみて

Wir werden bald anfangen können.

まもなく出発できるでしょう。

Du solltest jetzt besser anfangen.

君は今でかけた方がよい。

Lasst uns mit Bier anfangen.

まずビールからはじめよう。

Wir können auch gleich anfangen.

私達はすぐに出発した方がいい。

Na, dann lass uns anfangen!

さあそれでは始めよう。

Du hättest längst anfangen sollen.

もっと早くはじめるべきだったのに。

- Wir werden bald anfangen zu arbeiten.
- Wir werden bald mit der Arbeit anfangen.

すぐ仕事を始めよう。

- Kann ich jetzt mit dem Essen anfangen?
- Darf ich jetzt mit dem Essen anfangen?

もう食べ始めてもいいですか。

- Lasst uns beginnen.
- Lassen Sie uns anfangen.
- Lassen Sie uns loslegen.
- Lasst uns loslegen.
- Lasst uns anfangen.
- Fangen wir an!
- Lass uns anfangen!

- さぁ始めましょう。
- さあ、始めましょう。
- 始めましょう。

Ich möchte mit einigen Fragen anfangen.

まずは質問から始めましょう

Es wird bald anfangen zu schneien.

まもなく雪が降り出すだろう。

Lasst uns auf Seite 30 anfangen.

30ページから始めましょう。

- Lass uns anfangen.
- Fangen wir an!

- さあ、始めましょう。
- 始めましょう。

Ich werde damit anfangen, mich vorzustellen.

まず私の自己紹介から始めましょう。

- Sollen wir anfangen?
- Sollen wir beginnen?

始めましょうか。

Du solltest mit einfacheren Fragen anfangen.

もっともやさしい問題から始めた方がいい。

- Fangen wir an!
- Lass uns anfangen!

始めましょう。

Kann ich jetzt mit dem Essen anfangen?

もう食べ始めてもいいですか。

Wir werden nicht anfangen, bis Bob kommt.

ボブが来るまで私たちは始めません。

Selbst wenn es regnet, werde ich anfangen.

たとえ雨が降っても、私は出発する。

Darf ich jetzt mit dem Essen anfangen?

もう食べ始めてもいいですか。

Nun lasst uns mit dem Spiel anfangen.

さあ試合を始めましょう。

Du solltest so bald wie möglich anfangen.

君は出来るだけ早く出発すべきだ。

Tom weiß nicht, womit er anfangen soll.

トムはまず何をやるべきかわかっていない。

Du kannst genauso gut jetzt gleich anfangen.

- すぐに出発したらどうですか。
- あなたはすぐに出発した方がいいですよ。

Ich kann mit diesem Test nichts anfangen.

このクイズは全然分からない。

Ich will jetzt anfangen, Französisch zu lernen.

私がこれからする事はフランス語の勉強です。

Aber wenn wir anfangen, Kinder anders zu erziehen,

子ども達を今までとは違うように育て始めれば

Dann sollte ich wohl anfangen Geologie zu studieren.

地質学から取り組み始める べきかと思います

Ich werde am ersten Juli anfangen zu arbeiten.

7月1日から仕事を始めます。

- Wir müssen sofort anfangen.
- Wir müssen sofort aufbrechen.

- 私達はすぐに出発しなければならない。
- 我々はすぐに出発しなければなりません。
- すぐに出発しなければならない。

Lasst uns mit dem zweiten Problem anfangen, einverstanden?

第二の問題を取り上げましょう。

- Sie wollte gerade anfangen.
- Sie wollte gerade beginnen.

彼女まさに出発しようとしていた。

Ich kann nichts mit diesem frechen Jungen anfangen.

私はこのわんぱくな少年は手に負えない。

Überrascht sein, sich wundern, heißt anfangen, zu verstehen.

驚くこと、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。

- Los geht's.
- Fangen wir an!
- Lasst uns anfangen!

- さぁ始めましょう。
- 始めましょう。

Langsam muss ich mal ernsthaft mit Lernen anfangen!

さあ、そろそろ本気で勉強を始めなくちゃ。

Der Regen hat soeben aufgehört. Wir können anfangen.

小雨になりました。開始できます。

Unsere Lehrerin hat uns gesagt, wann wir anfangen sollen.

先生は私達にいつ出発すればいいか言ってくれた。

Im Frühling will ich mit einem neuen Sport anfangen.

春になったら新しいスポーツを始めるつもりです。

Wir sollten besser anfangen, bevor es beginnt zu regnen.

雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。

Wir sollten anfangen, Weihnachtsgeschenke für die Kinder zu besorgen.

そろそろ子供達にプレゼントを用意しなければ。

Du solltest zunächst mal mit viel einfacheren Fragen anfangen.

もっともやさしい問題から始めた方がいい。

Du kannst nicht einfach hier hereinkommen und anfangen herumzukommandieren.

いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。

Wir werden mit der Feier anfangen, wenn er kommt.

彼がきたらパーティーを始めましょう。

Er sagte mir, er würde am nächsten Tag anfangen.

明日出発すると彼は言った。

Und dann musst du anfangen, wie ein Krake zu denken.

‎タコになりきって ‎考えるようにした

Wenn der Frühling kommt, werde ich einen neuen Sport anfangen.

春になったら、私は新しいスポーツを始めるつもりだ。

Es wäre besser, wenn du mit einfacheren Fragen anfangen würdest.

もっともやさしい問題から始めた方がいい。

Um wie viel Uhr wird die Band anfangen zu spielen?

バンドの演奏は何時に始まりますか。

Ich weiß nicht, was ich mit meiner Freizeit anfangen soll.

僕は暇をもてあましている。

Wenn wir früh anfangen, werden wir bis zum Mittagessen fertig.

早く始めれば昼飯までに終えられる。

Sie weiß anscheinend nicht, was sie mit ihrer Freizeit anfangen soll.

彼女は暇を持て余しているらしい。

Diese Aufgabe ist schwer zu lösen, also besser mit jener anfangen.

この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。

Es ist das neue Semester; da will ich etwas Neues anfangen!

新学期だし何か新しいこと始めたいな。

- Sollte er zu spät kommen, können Sie mit der Konferenz ohne ihn anfangen.
- Sollte er später kommen, können Sie mit der Konferenz ohne ihn anfangen.

もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。

Dem Himmel nach zu urteilen, könnte es jeden Moment anfangen zu regnen.

空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。

- Wir müssen sofort anfangen.
- Wir müssen sofort beginnen.
- Wir müssen sofort aufbrechen.

- 私達はすぐに出発しなければならない。
- すぐに出発しなければならない。

Weine doch nicht! Ich muss auch noch das Weinen anfangen, wenn du weinst.

泣かないでよ。泣かれたらこっちまで泣きたくなっちゃうじゃん。

Ich will mit Französisch anfangen. Könntest du mir sagen, welches Lernmaterial du empfiehlst?

フランス語を始めようと思うんだけど、おすすめの教材を紹介してくれない?

- Beginnen wir sofort mit der Arbeit.
- Lasst uns sofort mit der Arbeit anfangen.

すぐ仕事にかかろう。

- Wir können genauso gut ohne ihn anfangen.
- Wir können genauso gut ohne ihn beginnen.

彼なしで始めてもよかろう。

Es gibt so vieles zu erzählen, dass ich nicht weiß, wo ich anfangen soll.

話すことが多すぎて、どこから話し始めたらいいか分からない。

Das bedeutet, dass Häuser anfangen einzusinken, Straßen aufbrechen und Straßenlaternen in absurden Winkeln stehen.

このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。

- Wann wird dein Kind anfangen zu sprechen?
- Wann hat dein Baby angefangen zu sprechen?

おたくの赤ちゃん、いつからお喋りを始めましたか?

- Tom weiß nicht, womit er anfangen soll.
- Tom weiß nicht, was er zuerst tun soll.

トムはまず何をやるべきかわかっていない。