Translation of "Gebeten" in Japanese

0.021 sec.

Examples of using "Gebeten" in a sentence and their japanese translations:

Ich habe nie darum gebeten.

私は一度もこれを要求しなかった。

Wir haben ihn gebeten, wiederzukommen.

私達は彼にもう一度来てくれるように頼んだ。

Tom wurde um einen Fernsehauftritt gebeten.

- トムはテレビに出演するようにいわれた。
- トムはテレビへの出演を頼まれた。

Er hat mich um Verzeihung gebeten.

彼は私に許してくれといった。

Ich wurde gebeten, hier zu warten.

私はここで待っているように頼まれました。

Er hat mich um Hilfe gebeten.

彼は私に助けを求めてきた。

- Ich habe sie gebeten, kurz zu warten.
- Ich habe sie gebeten, ein bisschen zu warten.

彼女に、少し待つようにお願いしたんだ。

Ich wurde gebeten, das Fahrrad zu reparieren.

自転車を直して欲しいと頼まれた。

Warum hat sie uns um Hilfe gebeten?

なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。

Ich habe ihn gebeten, meine Schuhe auszubessern.

私は彼に靴を修繕するように頼んだ。

Er hat mich gebeten, ihm zu helfen.

彼は私に助けてと頼んだ。

Ich habe Ken gebeten, mir zu helfen.

私は健に手伝ってくれるようにたのんだ。

Ich habe um einen Platz im Nichtraucherbereich gebeten.

禁煙席を頼んだのですが。

Seine Eltern halfen jedem, der darum gebeten hatte.

彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。

Ich habe ihn gebeten, das Fenster zu öffnen.

私は彼に窓を開けるよう頼んだ。

Wir haben ihn gebeten, eine Rede zu halten.

我々は彼に演説を頼んだ。

Tom hat jemand anders gebeten, das zu tun.

- トムは他の誰かにそれするように頼んだ。
- トムは誰か別の人にそれをやるようにお願いした。

- Ich habe meine Mutter gebeten, mich um 4 Uhr aufzuwecken.
- Ich habe meine Mutter gebeten, mich um vier Uhr aufzuwecken.

四時に起こしてくれるよう、僕は母に頼んだ。

Meine Mutter hat mich gebeten, den Rasen zu mähen.

母は私に芝を刈るように言った。

Ich habe sie gebeten, uns das Buch zu schicken.

本を送ってくれるように彼女に言った。

Kaum war er angekommen, wurde er gebeten zu gehen.

彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。

Die meisten Sportler werden gebeten, sich von Zigaretten fernzuhalten.

大部分のスポーツ選手はタバコから遠ざかっているよう言われています。

Ich wurde gebeten, dieses Buch ins Französische zu übersetzen.

- あの人たちにこの本をフランス語に翻訳してくれないかと頼まれました。
- 彼らにこの本、フランス語に訳してくれって頼まれたんだ。
- この本をフランス語に訳すように頼まれたの。

- Ich habe ihn gebeten, vier Kopien von dem Brief zu machen.
- Ich habe sie gebeten, vier Kopien von dem Brief zu machen.

私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。

Ich habe meine Mutter gebeten, mich um 4 Uhr aufzuwecken.

四時に起こしてくれるよう、僕は母に頼んだ。

Sie redete weiter, nachdem ich sie gebeten hatte, damit aufzuhören.

- 彼女は黙るようにと私が頼んだ後でもしゃべり続けた。
- 私がやめてと頼んだ後でも、彼女はしゃべり続けた。

Die Geschworenen wurden gebeten, das Alter des Angeklagten zu berücksichtigen.

陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。

Ich habe meine Mutter gebeten, mich um vier Uhr aufzuwecken.

私は母親に、4時に起こしてくれるよう頼んだ。

Ich habe weder um Hilfe gebeten, noch will ich welche.

私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。

Tom sang das Lied, um das ich ihn gebeten hatte.

- トムは私がリクエストした歌を歌った。
- トムは私がリクエストした曲を歌ってくれた。

Heute bedankt sich Lakchmamma mit Gebeten in ihrem selbst gebauten Tempel.

ラクシママは神殿に 感謝の祈りを捧げます

Auf dem Totenbett hat er mich gebeten, dir weiterhin zu schreiben.

彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。

- Tom bat um eine Gehaltserhöhung.
- Tom hat um eine Gehaltserhöhung gebeten.

トムは昇給を願い出た。

Der Grund, warum ich hier bin, ist, weil ich darum gebeten wurde.

ぼくがここにいるのは来いと言われたからだ。

Er hat das Gegenteil von dem getan, worum ich ihn gebeten hatte.

彼は私が頼んだことの逆をやった。

- Er bat uns ihm zu helfen.
- Er hat uns um Hilfe gebeten.

彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。

Besucher werden üblicherweise gebeten, ihre Schuhe auszuziehen, bevor sie ein japanisches Haus betreten.

訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。

- Er bat mich, ihm zu helfen.
- Er hat mich gebeten, ihm zu helfen.

彼は私に助けてと頼んだ。

Wir haben Sie wiederholt gebeten, Ihren offenen Posten zu Rechnung Nr. 1111 auszugleichen.

私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。

Gestern habe ich Hiromi nach einem Date gebeten, aber sie hat rundweg abgelehnt.

昨日弘美さんをデートに誘ったんだけどさ、あっさり断られちゃったよ。

Ich habe ihn gebeten um acht zu kommen, aber er kam erst um neun.

私は彼に8時に来てくれと言ったが、彼は9時に現れた。

Ich habe Roy getroffen und er hat mich gebeten, das hier an dich weiterzugeben.

ぼくはロイに会ったら、これをきみに渡すように頼まれた。

Um meine Aktivitäten zu finanzieren, habe ich auf der ganzen Welt um Investitionen gebeten.

活動の資金を得るために広く世界に投資を呼びかけた。

Aber es ist als hätte man den Nikolaus um einen Rolls-Royce Silver Shaow gebeten

まるでサンタにロールス・ロイスを 頼んだら

Ich habe viele Leute um Hilfe gebeten, aber bis jetzt habe ich kein Glück gehabt.

多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。

Er hat mit dem Rauchen aufgehört, weil seine Frau und Kinder ihn darum gebeten haben.

彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。

Aber als Napoleon im Exil auf Saint-Helena gebeten wurde, seinen besten General zu benennen, antwortete er:

しかし、セントヘレナに亡命中のナポレオンが彼の最高の将軍を指名するように頼まれたとき、彼は答えました、

- Ich habe ihn gebeten, nicht so schnell zu fahren.
- Ich bat ihn, nicht so schnell zu fahren.

- 私は彼にそんなにスピードを出さないでくれと頼みました。
- そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。

Bill Clinton sprach eine mehrdeutige Sprache, als er gebeten wurde, sein Verhältnis mit Monika Lewinsky zu beschreiben.

ビル・クリントンは、モニカ・ルインスキーとの関係を尋ねられた際、曖昧な言葉を話した。

- Als man ihr sagte, sie solle abwaschen, zog sie eine Flunsch.
- Sie zog einen Schmollmund, als sie gebeten wurde abzuwaschen.

- 皿洗いを命じられて彼女は口をとがらせた。
- 皿洗いをするように言われ、彼女は口を尖らせた。

- Er bat mich, ihm das Salz zu reichen.
- Er hat mich um das Salz gebeten.
- Er bat mich, ihm das Salz zu geben.

- 塩を回してください、と彼は私に言った。
- 彼は塩を彼に回すように、私に頼んだ。
- 彼は塩を彼に渡すように私に頼んだ。

Neue Patienten werden gebeten, einen klinischen Fragebogen auszufüllen und sich zu diesem Zweck freundlicherweise zehn Minuten vor dem vereinbarten Termin im Krankenhaus einzufinden.

初診の方は問診票にご記入いただきますので、予約時間より10分ほど早めにご来院ください。

- Ich habe ihn gebeten, nicht so schnell zu fahren.
- Ich bat ihn, nicht so zu rasen.
- Ich bat ihn, nicht so schnell zu fahren.

- 私は彼にそんなにスピードを出さないでくれと頼みました。
- そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。

- Was denkst du, was er gesagt hat, als ich ihn um einen Gefallen bat?
- Was glauben Sie, sagte er, nachdem ich ihn um einen Gefallen gebeten hatte?

私が彼に頼み事をしたとき、彼は何と言ったと思う?