Translation of "Bisschen" in Italian

0.017 sec.

Examples of using "Bisschen" in a sentence and their italian translations:

- Schlaf ein bisschen.
- Schlaft ein bisschen.
- Schlafen Sie ein bisschen.

- Dormi un po'.
- Dorma un po'.
- Dormite un po'.

- Trink ein bisschen Tee.
- Trinken Sie ein bisschen Tee.
- Trinkt ein bisschen Tee.

- Bevi un po' di tè.
- Bevete un po' di tè.
- Beva un po' di tè.

Noch ein bisschen?

Ancora un po'?

Wartet ein bisschen.

- Aspetta un attimo.
- Aspettate un attimo.
- Aspetti un attimo.

- Ich bin ein bisschen verwirrt.
- Ich bin ein bisschen durcheinander.

- Sono un po' confusa.
- Sono un po' confuso.
- Sono un po' disorientato.

Mach ein bisschen Gymnastik!

Fai un po' di ginnastica.

Sie lispelt ein bisschen.

- Ha un leggero difetto di pronuncia.
- Lei ha un leggero difetto di pronuncia.

Bleib doch ein bisschen!

- Perché non resti per un po'?
- Perché non resta per un po'?
- Perché non restate per un po'?
- Perché non stai per un po'?
- Perché non sta per un po'?
- Perché non state per un po'?
- Perché non rimani per un po'?
- Perché non rimane per un po'?
- Perché non rimanete per un po'?

Fahr ein bisschen langsamer!

Guida un po' più lentamente!

Noch ein kleines bisschen.

Ancora un pochino.

Ja, ein kleines bisschen.

Sì, un po'.

- Gib ein bisschen Milch dazu.
- Fügen Sie ein bisschen Milch hinzu.

- Aggiungi un po' di latte.
- Aggiunga un po' di latte.
- Aggiungete un po' di latte.

- Ich habe es ein bisschen vereinfacht.
- Ich habe ihn ein bisschen vereinfacht.
- Ich habe sie ein bisschen vereinfacht.

L'ho semplificata un pochino.

- Mach das Radio ein bisschen lauter.
- Dreh das Radio ein bisschen auf.

- Alza un po' il volume della radio.
- Alzate un po' il volume della radio.
- Alzi un po' il volume della radio.

- Ich will noch ein bisschen schlafen.
- Ich möchte noch ein bisschen schlafen.

- Voglio dormire un altro po'.
- Voglio dormire un po' di più.
- Io voglio dormire un po' di più.
- Io voglio dormire un altro po'.

- Deine Ideen sind ein bisschen altbacken.
- Deine Ideen sind ein bisschen überholt.

Le tue idee sono un po' datate.

- Ich muss mich ein bisschen beeilen.
- Ich muss mich ein bisschen sputen.

Mi devo sbrigare un po'.

Gib mir ein bisschen Milch.

- Dammi un po' di latte.
- Mi dia un po' di latte.
- Datemi un po' di latte.

Verkürze diesen Satz ein bisschen.

Accorcia un po' questa frase.

Nur noch ein bisschen Geduld.

Solo un altro po' di pazienza.

Sie war kein bisschen ungeduldig.

Non era impaziente neanche un po'.

Tom war ein bisschen enttäuscht.

Tom era un po' deluso.

Du bist ein bisschen dick.

Sei un po' grasso.

Ich spreche ein bisschen Deutsch.

- Parlo un po' di tedesco.
- Io parlo un po' di tedesco.

Es schmeckt ein bisschen bitter.

Ha un gusto un po' amaro.

Ich war kein bisschen müde.

- Non ero neanche un po' stanco.
- Non ero neanche un po' stanca.
- Io non ero neanche un po' stanco.
- Io non ero neanche un po' stanca.

Ich spreche ein bisschen Englisch.

Parlo un po' di inglese.

Ich habe ein bisschen Hunger.

Ho un po' fame.

Er hat ein bisschen getrunken.

- Ha bevuto un po'.
- Lui ha bevuto un po'.

Ich bin ein bisschen verwirrt.

- Sono un po' perplesso.
- Io sono un po' perplesso.
- Sono un po' perplessa.
- Io sono un po' perplessa.

Ich bin ein bisschen beschäftigt.

- Sono un po' impegnato.
- Sono un po' impegnata.
- Io sono un po' impegnato.
- Io sono un po' impegnata.
- Sono un po' occupato.
- Io sono un po' occupato.
- Sono un po' occupata.
- Io sono un po' occupata.

Ich bin ein bisschen früh.

- Sono un po' in anticipo.
- Io sono un po' in anticipo.

Er ist ein bisschen eifersüchtig.

- È un po' geloso.
- Lui è un po' geloso.

Ich brauche ein bisschen Kaffee.

- Ho bisogno di un po' di caffè.
- Io ho bisogno di un po' di caffè.
- Mi serve un po' di caffè.
- A me serve un po' di caffè.

Ich bin ein bisschen entmutigt.

- Io sono un po' scoraggiata!
- Sono un po' scoraggiata.

Ich bin ein bisschen groggy.

Sono un po' disorientato.

Ich bin ein bisschen nervös.

Sono un po' nervoso.

Ich bin kein bisschen überrascht.

- Non sono per niente sorpresa.
- Non sono per niente sorpreso.
- Non sono per nulla sorpreso.
- Non sono per nulla sorpresa.

Salz dein Fleisch ein bisschen.

- Metti un po' di sale sulla carne.
- Sala un po' la carne.

Ich bin ein bisschen schüchtern.

- Sono un po' timido.
- Io sono un po' timido.
- Sono un po' timida.
- Io sono un po' timida.

Geht das ein bisschen langsamer?

- Puoi rallentare un po'?
- Può rallentare un po'?
- Potete rallentare un po'?

Ich spreche ein bisschen Japanisch.

- Parlo un po' di giapponese.
- Io parlo un po' di giapponese.

Tom war ein bisschen eifersüchtig.

Tom era un po' geloso.

Wir hatten ein bisschen Wasser.

- Avevamo poca acqua.
- Avevamo un po' d'acqua.

Ich verstehe das kein bisschen.

- Non capisco per nulla ciò.
- Io non capisco per nulla ciò.
- Non capisco per niente ciò.
- Io non capisco per niente ciò.

Sie verstehen kein bisschen Englisch.

- Non capiscono per niente l'inglese.
- Loro non capiscono per niente l'inglese.
- Non capiscono per nulla l'inglese.
- Loro non capiscono per nulla l'inglese.

Tom hat ein bisschen Geld.

- Tom ha un po' di soldi.
- Tom ha un po' di denaro.

Ich habe ein bisschen Angst.

- Ho un po' paura.
- Io ho un po' paura.

Er ist ein bisschen geizig.

È un po' tirchio.

Sprich bitte ein bisschen langsamer.

Potresti parlare un po' più lentamente?

Ich bin ein bisschen betrunken.

- Sono un po' ubriaco.
- Sono un po' ubriaca.

Warten wir noch ein bisschen!

Aspettiamo un po'.

Das ist ein bisschen peinlich.

- Questo è un po' imbarazzante.
- Ciò è un po' imbarazzante.

Er ist ein bisschen verrückt.

È un po' pazzo.

Er ist ein bisschen schüchtern.

- È abbastanza timido.
- Lui è abbastanza timido.

Wir waren ein bisschen müde.

- Eravamo un po' stanchi.
- Noi eravamo un po' stanchi.
- Eravamo un po' stanche.
- Noi eravamo un po' stanche.

Ich habe ein bisschen Kopfschmerzen.

- Ho un leggero mal di testa.
- Io ho un leggero mal di testa.

Er ist ein bisschen bleich.

- È un po' pallido.
- Lui è un po' pallido.

Das ist ein bisschen beängstigend.

- È piuttosto spaventoso.
- È piuttosto spaventosa.

Tom schien kein bisschen überrascht.

Tom non sembrava così sorpreso.

Ich war ein bisschen nervös.

Ero un po’ nervoso.

Tom muss ein bisschen abnehmen.

Tom deve perdere un po' di peso.

Du bist ein bisschen spät!

Siete leggermente in ritardo!

Tom ist ein bisschen merkwürdig.

Tom è un po' strano.

Lass mich ein bisschen nachdenken.

- Fammici pensare un attimo.
- Fatemici pensare un attimo.
- Mi ci faccia pensare un attimo.

Hier ist ein bisschen Wasser.

Ecco dell'acqua.

Tom ist ein bisschen nervös.

Tom è un po' nervoso.

Ich spreche ein bisschen Spanisch.

Parlo un po' di spagnolo.

Lass uns ein bisschen fachsimpeln.

Parliamo per un po' di lavoro.

Ich bin ein bisschen müde.

Sono un po' stanco.

Ich spreche ein bisschen Slowenisch.

- Parlo un po' di sloveno.
- Io parlo un po' di sloveno.

Gibst du mir ein bisschen?

Me ne darai un po'?

Ich lerne ein bisschen Englisch.

- Sto imparando un po' d'inglese.
- Io sto imparando un po' d'inglese.

Tom hatte ein bisschen Heimweh.

Tom aveva un po' di nostalgia di casa.

Tom ist ein bisschen eingebildet.

Tom è un po' presuntuoso.

Tom hat kein bisschen gelernt.

- Tom non ha studiato affatto.
- Tom non ha studiato per niente.
- Tom non ha studiato per nulla.

Ich war ein bisschen früh.

- Ero un po' in anticipo.
- Io ero un po' in anticipo.

„Kannst du Deutsch?“ – „Ein bisschen.“

"Conosci il tedesco?" - "Un po'".

Es hat ein bisschen abgekühlt.

Si è fatto un po' più fresco.

Lächeln Sie bitte ein bisschen!

Sorridete un po', per favore!