Translation of "Bisschen" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Bisschen" in a sentence and their portuguese translations:

- Schlaf ein bisschen.
- Schlaft ein bisschen.
- Schlafen Sie ein bisschen.

Durma um pouco.

- Trink ein bisschen Tee.
- Trinken Sie ein bisschen Tee.
- Trinkt ein bisschen Tee.

Beba um pouco de chá.

Ein bisschen weniger

um pouco menos

Noch ein bisschen.

Mais um pouco.

Noch ein bisschen?

Mais um pouco?

Wartet ein bisschen.

- Espere um minuto.
- Espera um minuto.

- Bleib noch ein bisschen.
- Bleib doch noch ein bisschen.

Fique um pouco mais.

Ein bisschen mehr Rankings und ein bisschen mehr Verkehr,

um pouco mais de rankings maiores e um pouco mais de tráfego,

- Gib mir nur ein bisschen.
- Gebt mir nur ein bisschen.
- Geben Sie mir nur ein bisschen.

Me dá só um pouquinho.

- Ich bin ein bisschen verwirrt.
- Ich bin ein bisschen durcheinander.

Estou um pouco desconcertado.

Wie ein bisschen anders

como um pouco diferente

Bleib noch ein bisschen.

Fique um pouquinho mais.

Nicht mal ein bisschen.

Nem mesmo um pouquinho.

Noch ein kleines bisschen.

Só mais um pouco.

Mach ein bisschen Gymnastik!

Faça um pouco de ginástica!

Ja, ein kleines bisschen.

Sim, um pouco.

Sei ein bisschen gnädiger!

- Seja um pouco mais bondoso!
- Seja um pouco mais afável!
- Seja um pouco mais misericordioso!
- Seja um pouco mais clemente!

Ein bisschen wie Fernsehshows.

parecido com as séries de televisão.

- Gib ein bisschen Milch dazu.
- Fügen Sie ein bisschen Milch hinzu.

Adicione um pouco de leite.

- Mach das Radio ein bisschen lauter.
- Dreh das Radio ein bisschen auf.

- Aumente um pouco o rádio.
- Aumente um pouco o volume do rádio.
- Aumente o rádio um pouco.

- Stell das Radio ein bisschen lauter.
- Mach das Radio ein bisschen lauter.

Aumente o rádio um pouco.

- Ich will noch ein bisschen schlafen.
- Ich möchte noch ein bisschen schlafen.

- Eu quero dormir mais um pouquinho.
- Quero dormir um pouco mais.

Lass uns ein bisschen kennenlernen

vamos conhecer um pouco

Das ist ein bisschen interessant

isso é um pouco interessante

Gib mir ein bisschen Milch.

Me dê um pouco de leite.

Gib mir ein bisschen Zeit!

Dê-me um pouco mais de tempo.

Du bist ein bisschen dick.

Você está gorducho.

Ich spreche ein bisschen Deutsch.

Falo um pouco de alemão.

Es schmeckt ein bisschen bitter.

Está um pouco amargo.

Hier ist ein bisschen Wasser.

Aqui está um pouco de água.

Ich bin kein bisschen müde.

Não estou nem um pouco cansado.

Ich war kein bisschen müde.

Não fiquei nem um pouco cansado.

Ich spreche ein bisschen Spanisch.

Eu falo um pouco de espanhol.

Ich spreche ein bisschen Englisch.

Eu falo um pouco de inglês.

Ich habe ein bisschen Hunger.

Estou com um pouco de fome.

Tom muss ein bisschen abnehmen.

Tom precisa perder um pouco de peso.

Er hat ein bisschen getrunken.

Ele bebeu um pouco.

Ich bin ein bisschen verwirrt.

Estou um pouco perplexo.

Trinken Sie ein bisschen Tee.

Beba um pouco de chá.

Mach es ein bisschen größer.

Deixe um pouco maior.

Ich brauche ein bisschen Kaffee.

Preciso de um pouco de café.

Du musst ein bisschen abnehmen.

Você precisa perder peso.

Ich bin ein bisschen schüchtern.

Sou um pouco tímido.

Tom war kein bisschen überrascht.

O Tom não ficou surpreso.

Er hat kein bisschen gelernt.

Ele não estudou nada.

Sie hat ein bisschen Brot.

Ela tem um pouco de pão.

Salz dein Fleisch ein bisschen.

Coloque um pouco de sal na tua carne.

Er spricht ein bisschen Englisch.

Ele fala um pouco de inglês.

Ich verstehe das kein bisschen.

Eu não entendo isso de jeito nenhum.

Ich spreche ein bisschen Französisch.

Falo um pouco de Francês.

Ich habe ein bisschen Angst.

Estou com um pouco de medo.

Ich bin ein bisschen neugierig.

Estou um pouco curioso.

Ich spreche ein bisschen Japanisch.

Eu falo um pouco de japonês.

Ich bin ein bisschen betrunken.

Estou um pouco bêbado.

Wollen Sie ein bisschen Kaffee?

O senhor quer um pouco de café?

Ich habe ein bisschen Kopfschmerzen.

Eu tenho uma leve dor de cabeça.

Er ist ein bisschen verrückt.

Ele é um maluquinho.

Ich bin ein bisschen nervös.

- Eu estou um pouco nervoso.
- Estou um pouco nervoso.

Übertreibst du nicht ein bisschen?

Você não está exagerando um pouco?

Er hat ein bisschen Geld.

Ele tem um pouco de dinheiro.

Ich hatte ein bisschen Angst.

Tinha um pouco de medo.

Mir ist ein bisschen kalt.

- Tenho um pouco de frio.
- Estou com um pouco de frio.

Gibst du mir ein bisschen?

- Você vai me dar um pouco?
- Você vai me dar alguns?

Ich lerne ein bisschen Englisch.

- Estou aprendendo um pouco de inglês.
- Eu estou aprendendo um pouco de inglês.

„Kannst du Deutsch?“ – „Ein bisschen.“

- "Você sabe alemão?" "Um pouco".
- "Tu sabes alemão?" "Um pouco".

Ein bisschen flexibler. - Ja, genau.

um pouco mais flexíveis.

- Ich bin ein bisschen sauer auf dich.
- Ich bin ein bisschen ärgerlich auf dich.

Estou meio chateado com você.

- Tom ist ein bisschen größer als du.
- Tom ist ein bisschen größer als Sie.

Tom é um pouco mais alto do que você.

- Du hättest ein bisschen früher kommen sollen.
- Sie hätten ein bisschen früher kommen sollen.

Você deveria ter vindo um pouco antes.

- Für die Praxis brauche ich ein bisschen mehr.
- Ich muss ein bisschen mehr üben.

Eu preciso praticar um pouco mais.

- Komm hier rüber, aber ein bisschen plötzlich!
- Komm hier rüber, aber ein bisschen zackig!

Venha aqui e rápido!

Es kam durch ein bisschen Evolution

volte mais alguns evoluíram

Ja, das klingt ein bisschen interessant.

Sim, parece um pouco interessante.

Wir sind ein bisschen zu früh.

Estamos um pouco adiantados.