Translation of "Bisschen" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Bisschen" in a sentence and their russian translations:

- Schlaf ein bisschen.
- Schlaft ein bisschen.
- Schlafen Sie ein bisschen.

- Поспи немного.
- Поспите немного.

- Schlaft ein bisschen.
- Schlafen Sie ein bisschen.

Поспите немного.

- Trink ein bisschen Tee.
- Trinken Sie ein bisschen Tee.
- Trinkt ein bisschen Tee.

- Выпей чайку.
- Выпей немного чаю.
- Выпейте немного чая.

Ein bisschen weniger

немного меньше

Noch ein bisschen.

Ещё немного.

Noch ein bisschen?

- Ещё немного?
- Может, ещё немножко?

Schlaf ein bisschen.

Поспи немного.

Wartet ein bisschen.

- Подожди секундочку.
- Подожди чуть-чуть.

- Bleib noch ein bisschen.
- Bleib doch noch ein bisschen.

- Останься ещё ненадолго.
- Побудь ещё немного.

Ein bisschen mehr Rankings und ein bisschen mehr Verkehr,

немного более высокий рейтинг и немного больше трафика,

- Ich bin ein bisschen verwirrt.
- Ich bin ein bisschen durcheinander.

Я немного смущен.

- Er ist ein bisschen blass.
- Er ist ein bisschen bleich.

Он как-то бледноват.

Wie ein bisschen anders

как немного по-другому

Sie lispelt ein bisschen.

Она слегка шепелявит.

Bleib noch ein bisschen.

- Останься ещё немного.
- Останься ещё ненадолго.
- Побудь ещё немного.

Noch ein kleines bisschen.

Ещё немножко.

Nicht mal ein bisschen.

Нисколечко.

Mach ein bisschen Gymnastik!

Поделай зарядку.

Sprich ein bisschen lauter!

Говори чуть громче.

Ja, ein kleines bisschen.

Да, немного.

Bitte nur ein bisschen.

Совсем чуть-чуть, пожалуйста.

Warten wir ein bisschen!

Подождём немного!

Ein bisschen wie Fernsehshows.

вроде как телешоу.

- Gib ein bisschen Milch dazu.
- Fügen Sie ein bisschen Milch hinzu.

- Добавьте немного молока.
- Добавь немного молока.

- Das Wetter ist ein bisschen frisch.
- Es hat ein bisschen abgekühlt.

- Стало немного попрохладнее.
- Стало немного посвежее.

- Du siehst ein bisschen müde aus.
- Ihr seht ein bisschen müde aus.
- Sie sehen ein bisschen müde aus.

Ты выглядишь немного усталым.

- Ich habe es ein bisschen vereinfacht.
- Ich habe ihn ein bisschen vereinfacht.
- Ich habe sie ein bisschen vereinfacht.

- Я его немного упростил.
- Я её немного упростил.

- Versuch, ein bisschen Englisch zu lernen!
- Versuche, ein bisschen Englisch zu lernen!
- Versucht, ein bisschen Englisch zu lernen!
- Versuchen Sie, ein bisschen Englisch zu lernen!

Попробуйте подучить английский.

- Mach das Radio ein bisschen lauter.
- Dreh das Radio ein bisschen auf.

Сделай радио чуть громче.

- Ich will noch ein bisschen schlafen.
- Ich möchte noch ein bisschen schlafen.

Я хочу ещё немного поспать.

- Es ist ein bisschen kalt heute.
- Es ist heute ein bisschen kalt.

Сегодня немного прохладно.

Lass uns ein bisschen kennenlernen

давайте узнаем немного

Das ist ein bisschen interessant

это немного интересно

Gib mir ein bisschen Milch.

- Дай мне молока.
- Дайте мне молока.

Ich bin ein bisschen nervös.

Я немного нервничаю.

Sprich bitte ein bisschen langsamer.

Говори немного помедленнее, пожалуйста.

Er hat kein bisschen gelernt.

Он совсем не учился.

Er hat ein bisschen getrunken.

- Он немного выпил.
- Он слегка выпил.

Gib mir ein bisschen Zeit!

- Дайте мне ещё немного времени.
- Дай мне ещё немного времени.

Tom war ein bisschen enttäuscht.

Том был немного разочарован.

Du bist ein bisschen dick.

- Ты немного толстый.
- Ты немного толстая.
- Ты несколько полноват.
- Ты немного полноват.

Ich hatte ein bisschen Angst.

Мне было немного страшно.

Es schmeckt ein bisschen bitter.

По вкусу немного горько.

Hier ist ein bisschen Wasser.

Вот немного воды.

Das ist ein bisschen übertrieben!

- Это слегка преувеличено!
- Это немного преувеличено!

Ich bin kein bisschen müde.

Я нисколько не устал.

Ich war kein bisschen müde.

- Я нисколько не устал.
- Я ни капельки не устал.

Ich spreche ein bisschen Spanisch.

Я немного говорю по-испански.

Er hat ein bisschen gesoffen.

Он немного выпивал.

Ich habe ein bisschen Hunger.

Я немного проголодался.

Tom muss ein bisschen abnehmen.

- Тому надо немного похудеть.
- Тому надо немного сбросить вес.

Ich bin ein bisschen verwirrt.

- Я немного смущен.
- Я в лёгком замешательстве.

Iss bitte ein bisschen mehr.

Поешь ещё немного.

Kommen Sie ein bisschen näher!

Подойди чуть ближе.

Ich kenne sie ein bisschen.

Я её немного знаю.

Ich bin ein bisschen beschäftigt.

Я немного занят.

Ich bin ein bisschen früh.

Я пришёл немного рано.

Tom spricht kein bisschen Französisch.

Том совсем не говорит по-французски.

Er ist ein bisschen eifersüchtig.

Он немного ревнует.

Ich spreche ein bisschen Englisch.

Я немного говорю по-английски.

Könntest du ein bisschen rücken?

Вы бы не могли немного подвинуться?

Du musst ein bisschen abnehmen.

Тебе нужно немного похудеть.

Ich bin ein bisschen neidisch.

Я немного ревную.

Ich bin ein bisschen schüchtern.

Я немного застенчив.

Tom war kein bisschen überrascht.

Том совсем не удивился.

Geht das ein bisschen langsamer?

Ты можешь чуть помедленнее?

Ich spreche ein bisschen Japanisch.

Я немного говорю по-японски.

Er war ein bisschen eifersüchtig.

Он немного ревновал.

Tom war ein bisschen eifersüchtig.

Том немного ревновал.

Maria war ein bisschen eifersüchtig.

Мария немного ревновала.

Ein bisschen mehr Ruhe, bitte.

Потише, пожалуйста.

Sie hat ein bisschen Brot.

У неё есть немного хлеба.

Wir hatten ein bisschen Wasser.

У нас было немного воды.

Salz dein Fleisch ein bisschen.

Посоли немного мясо.

Sie verstehen kein bisschen Englisch.

Они совершенно не понимают по-английски.

Gib mir ein bisschen Eiscreme.

Дайте мне немного мороженого.