Translation of "Erfahren" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "Erfahren" in a sentence and their japanese translations:

Niemand wird's erfahren.

誰にも分からないよ。

- Er war in Geschäftsdingen erfahren.
- Er war geschäftlich erfahren.

- 彼は商売の経験が豊かだった。
- 彼は経験豊富なビジネスマンだった。
- 彼は商売経験が豊富だった。

Tom sollte davon erfahren.

トムはこれについて聞くべきだ。

Tom sollte es erfahren.

- トムは知ってるはずだ。
- トムは知っておくべきだ。

Wie hast du das erfahren?

どうして君はそれを知るようになったのですか。

Er ist jung, aber erfahren.

彼は若いけれども経験がある。

Darf ich Ihren Namen erfahren?

- お名前を伺ってもよろしいですか。
- お名前をいただけますか。
- お名前を伺ってもよろしいでしょうか?

Darf ich den Grund erfahren?

理由聞いてもいい?

Wie hast du davon erfahren?

どのようにしてそのニュースを知ったのですか?

Ich habe es von Ihnen erfahren.

君からの便りがあった。

Wie hast du die Neuigkeit erfahren?

どのようにしてそのニュースを知ったのですか?

Könnte ich bitte Ihren Namen erfahren?

どちらさまでしょうか?

- Bis Donnerstag müssen wir das Ergebnis erfahren.
- Bis Donnerstag werden wir das Ergebnis sicher erfahren.

木曜までには結果が分かるはずだ。

Ich bin sehr erleichtert, das zu erfahren.

それを聞いてほっとした。

Sie hatte keine Möglichkeit, davon zu erfahren.

それについては知る由もなかった。

Ich habe die Neuigkeit von Ito erfahren.

その知らせは伊藤君が私に伝えてくれた。

Ich würde gerne die genaue Uhrzeit erfahren.

正確な時間を知りたいのですが。

Wir werden wohl gleich die Wahrheit erfahren.

- 私達はまもなく真実を知るだろう。
- 私たちはまもなく事実を知るだろう。

Erst gestern habe ich die Wahrheit erfahren.

昨日になってようやく真相を知りました。

Erst gestern habe ich ihren Namen erfahren.

昨日になってはじめて僕は彼女の名前を知った。

Ich möchte mehr über dich erfahren, Tom.

トムのこともっと知りたい。

Wann habt ihr von Marys Scheidung erfahren?

メアリーの離婚をいつ知ったのか。

Wie hast du von der Neuigkeit erfahren?

どのようにしてそのニュースを知ったのですか?

Tom will mehr über Marys Vergangenheit erfahren.

トムさんは、メアリーさんの過去についてもっと知りたいです。

Eines Tages wirst du die Wahrheit erfahren.

君はいつか真相を知るだろう。

- Woher weißt du das?
- Wie hast du das erfahren?
- Wie habt ihr das erfahren?
- Wie haben Sie das erfahren?
- Woher wisst ihr das?
- Woher wissen Sie das?

この事をどのようにして知ったのか。

Ich war erfreut, von deinem Erfolg zu erfahren.

- 君の成功を聞いてうれしかった。
- 君の合格を知って嬉しかったよ。

Meg brennt darauf, alles über Japan zu erfahren.

メグは日本について何でも知りたがる。

Er wollte auch mehr über die Bäume erfahren.

木についても、もっと知りたいと思いました。

Sie brannten darauf, zu erfahren, was geschehen war.

彼らは何が起こったのか知りたくてうずうずしている。

Früher oder später wird er das Geheimnis erfahren.

- 彼は遅かれ早かれその秘密を知るでしょう。
- 彼はいずれその秘密を知るでしょう。

Früher oder später werden wir die Wahrheit erfahren.

そのうちに事実がわかるだろう。

Ich habe erst gestern von dem Unfall erfahren.

昨日になってはじめてその事故のことを聞きました。

Ich habe vom Chef von dieser Angelegenheit erfahren.

その件に関しては、社長から伺っています。

- Möchtest du nicht erfahren, warum ich das nicht getan habe?
- Möchten Sie nicht erfahren, warum ich das nicht getan habe?

なぜ私がそれをしなかったのか知りたくありませんか。

erfahren als Masséna, aber mit weitaus besseren politischen Beziehungen.

経験は はるかに少ないです が、政治的つながりははるかに優れています。

Ich verlange zu erfahren, was hier vor sich geht!

何が起こっているのかぜひ知りたい。

Bald wird er erfahren haben, wie man Englisch spricht.

まもなく、彼は英語の話し方を学びました。

Ich würde gern noch den Rest der Geschichte erfahren.

それから先の話を聞きたい。

Ich habe in der Zeitung von dem Unfall erfahren.

私は新聞でその事故について知った。

Wir erfahren von den täglichen Ereignissen aus der Zeitung.

私たちは新聞で日常の出来事を知ります。

Tom hat es verdient zu erfahren, was passiert ist.

トムは何が起こったか知る権利があるんだ。

- Auf unserer Website http://www.example.com erfahren Sie alles, was sie wissen müssen.
- Auf unserer Netzpräsenz http://www.beispiel.de erfahren Sie alles Nötige.

私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。

Es war der größte Schmerz, den ich je erfahren habe.

私の人生で最大の苦痛よ

- Wir sollten bis Donnerstag das Ergebnis erfahren.
- Bis Donnerstag werden wir das Ergebnis sicher erfahren.
- Spätestens am Donnerstag sollte uns das Ergebnis vorliegen.

木曜までには結果が分かるはずだ。

Wir haben die traurige Nachricht erst ein paar Tage später erfahren.

数日後になって初めてその悲しい知らせを聞いた。

Musst du wirklich die Frage stellen, um die Antwort zu erfahren?

その答えを知るのにあなたは本当にその質問をする必要があるのかしら。

- Darf ich den Grund erfahren?
- Darf ich nach dem Grund fragen?

理由聞いてもいい?

Ich freute mich zu erfahren, dass er seine Prüfung bestanden hatte.

彼が試験に合格したと聞いて、私はうれしかった。

Die Öffentlichkeit hat ein Recht zu erfahren, was mit öffentlichen Geldern geschieht.

一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。

Niemand hat je die wahre Geschichte erfahren. Mit Ausnahme von uns dreien.

われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。

Ich hoffe, ich werde in zehn Jahren eine Menge darüber erfahren haben.

10年もあればそれについて多くのことを学べると思う。

- Niemand wird's erfahren.
- Das weiß niemand.
- Das hat bisher noch keiner verstanden.

誰にも分からないよ。

Es tut mir sehr leid zu erfahren, dass Ihr Vater verstorben ist.

お父上がお亡くなりになったと聞いてお気の毒に思います。

Ich habe ’97 auf der Büroausstellung in Tōkyō von Ihrem tragbaren Kopiergerät erfahren.

貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。

Du kannst die Wahrheit erst erfahren, wenn du dir beide Seiten angehört hast.

双方の言い分を聞かないと真相は分からない。

Da haben wir erfahren, dass die Hauptpost brannte und sie unseren Präsidenten entführt hatten.

それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。

- Frau Wood war eine sehr gute Köchin.
- Frau Wood war sehr erfahren beim Kochen.

- ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。
- ウッド夫人はとても料理上手でした。

Wenn unser Video Sie dazu bringt, mehr über das Apollo-Programm zu erfahren, ist dies

私たちのビデオがあなたにアポロ計画についてもっと知りたいという欲求を残しているなら、これは

- Bitte sag mir deine Meinung.
- Wie denkst du darüber?
- Ich würde gerne deine Meinung erfahren.

どうぞ君の意見を言って下さい。

Die Leute machen sich ständig über mich lustig, wenn sie erfahren, dass ich farbenblind bin.

人が僕が色盲だと聞いたらいつも僕をからかうものだ。

- Ich möchte mehr darüber erfahren.
- Ich möchte mehr darüber lernen.
- Ich möchte mehr darüber wissen.

- これについてもっと知りたいです。
- これについてもっと多くのことを学びたいんだ。

Bevor es sicher war, eine Landung zu versuchen, musste die NASA mehr über die Maskottchen erfahren,

、別のアポロ飛行への影響を調べることによって

Sie erfahren mehr über Ihr Ziel, z. B. ein Café, können passende Bewertungen und Erfahrungsberichte lesen

目的地までを案内したり、 評価とクチコミに加えて

Er hat nicht einmal mit der Wimper gezuckt, als er vom Tod seiner Frau erfahren hat.

妻の死の知らせを聞いてもまゆ一つ動かさなかった。

Neue Fähigkeiten erlernen oder einfach nur mehr über die Welt erfahren möchten, gibt es viele großartige Möglichkeiten.

だり、新しいスキルを習得したり、世界についてもっと知りたい場合は、多くの優れたオプションがあります。

Bei Zeitungsartikeln gibt es eine eiserne Regel, Informationen, die man durch Hörensagen erfahren hat, als solche zu kennzeichnen.

新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。

Es ist das Handwerk der Spione, Dinge zu erfahren, von denen du wünschst, dass sie nichts davon wissen.

スパイの仕事とは、あなた方が知られたくないと思っていることを知ることだ。

Wir rechnen es Ihnen hoch an, dass Sie uns die Gelegenheit gegeben haben, mehr über Ihre Organisation zu erfahren.

貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。

Ich bringe es nicht fertig, nach den Testergebnissen zu fragen. Ich habe zu große Angst davor, sie zu erfahren.

試験の結果なんて怖くて聞けないよ。

Aus den Fernsehnachrichten heute früh habe ich zu meinem Entsetzen erfahren, dass ein großes Feuer in eurer Gegend ausgebrochen ist.

今朝のテレビで、あなたの地域で大火災があったことを知り、驚いています。

- Eines Tages wirst du die Wahrheit erfahren.
- Eines Tages wirst du die Wahrheit kennen.
- Eines Tages werden Sie die Wahrheit kennen.

君はいつか真相を知るだろう。

- Tom will den Grund wissen, warum Maria nicht hier ist.
- Tom wünscht zu erfahren, aus welchem Grunde Maria nicht hier ist.

トムはメアリーがここにいない理由を知りたがっている。

Wir erfahren und verstehen die Welt durch Signale, die von den Sinnesorganen empfangen und vom Gehirn interpretiert werden - und beide Etappen dieses Prozesses sind Verzerrungen unterworfen.

私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。

- Er hat nicht einmal mit der Wimper gezuckt, als er vom Tod seiner Frau erfahren hat.
- Er verzog keine Miene bei der Nachricht vom Tod seiner Frau.

妻の死の知らせを聞いてもまゆ一つ動かさなかった。

- Als mein Vater herausfand, dass ich mit Nimrod Nick zusammen war, wurde er stinksauer.
- Als mein Vater erfahren hat, dass ich mit Nimrod Nick zusammen bin, ist er an die Decke gegangen.

お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。

- Ich wüsste zu gern, was du gerade denkst.
- Ich wüsste zu gern, was ihr gerade denkt.
- Ich wüsste zu gern, was Sie gerade denken.
- Ich würde unheimlich gern erfahren, woran du gerade denkst!

- 何を考え込んじゃってるの。
- 何を考えているの?

- Bei Zeitungsartikeln gibt es eine eiserne Regel, Informationen, die man durch Hörensagen erfahren hat, als solche zu kennzeichnen.
- Bei Zeitungsartikeln gibt es eine eiserne Regel, Informationen aus zweiter Hand als solche zu kennzeichnen.

新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。