Examples of using "Einladung" in a sentence and their japanese translations:
彼女は私たちの招待に応じた。
- 私は彼女の招待を受諾した。
- 私は彼の招待に応じた。
彼女はその招待を断った。
お招きにあずかりありがとうございます。
- ご招待をありがとうございます。
- 呼んでいただきましてありがとうございます。
- ご招待いただきありがとうございます。
- お招きいただきどうもありがとうございます。
- お招きいただき、ありがとうございました。
- 招待ありがとう。
- お招きありがとうございます。
お招きいただきどうもありがとうございます。
彼は彼らの招待に応じなかった。
お招き下さってありがとうございました。
彼女は彼の招待を断った。
彼女は私の招待を断った。
彼女はその招待を断った。
彼らはわれわれの招待を断った。
彼はあの人たちの招待を断った。
誰も彼らの招待を断ることができなかった。
- 私は彼女の招待を受諾した。
- 私は彼女からの招待を受け入れた。
私たちは彼の招待に応じた。
私は彼の招待に応じた。
- 私は招待状を受け取った。
- 私は招待書を受け取りました。
もちろん彼女はその招待に応じた。
パーティーに招待してくれてありがとう。
彼の招待は受けざるを得ない。
夕食にお招き下さりありがとうございます。
残念ながらわたしはあなたの招待をことわるしかありません。
誓子は彼の晩餐の招待を受けた。
あいにくご招待をお受けできないのですが。
竹内だけは招待に応じなかった。
私は彼の夕食の誘いを辞退した。
夕食にお招き下さりありがとうございます。
多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。
トムのパーティーには招待されてなかったんだ。
私は招待状の封筒の宛名書きをしました。
もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。
彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
招待を受理したのに、彼は来なかった。
私は病気のためその招待を断らなければならなかった。
- 招待してくれてありがとう。
- 呼んでいただきましてありがとうございます。
- ご招待いただきありがとうございます。
- お招きいただきどうもありがとうございます。
- お招きいただき、ありがとうございました。
あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。
ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
招待されていないので私はいけない。