Translation of "Bewegte" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "Bewegte" in a sentence and their japanese translations:

Tom bewegte sich.

- トムは動いた。
- トムは引っ越した。

Die Maus bewegte sich.

ねずみが動いた。

Die Katze bewegte keinen Muskel.

ネコは身動きひとつしなかった。

Das Auto bewegte sich nicht.

その車は動かなくなった。

Er hat eine bewegte Vergangenheit.

彼には数奇な過去がある。

Seine Geschichte bewegte mich sehr.

私は彼の話に大いに感動した。

Er bewegte sich zur Tür.

彼は戸口の方に進んだ。

Etwas Kleines bewegte sich im Dunkeln.

暗闇の中で小さな物が動いた。

Der Film bewegte das gesamte Publikum.

その映画はすべての観客をぞくぞくさせた。

Er bewegte den Tisch nach rechts.

- 彼は机を右に移動させた。
- 彼は机を右に動かした。

Der Taifun bewegte sich nach Westen.

台風は西の方向に移動した。

Der Taifun bewegte sich in westliche Richtung.

台風は西の方向に移動した。

Er bewegte sich sehr schlecht. Langsam, sehr schwach.

‎かなり衰弱し 動きは遅く ‎体を引きずっていた

Der Pfarrer bewegte uns mit einer hervorragenden Predigt.

牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。

Das Baby bewegte sich dauernd, als ich es fotografierte.

その赤ちゃんは私が写真を撮ろうとしている間少しもじっとしていなかった。

Ich bewegte eine Schachfigur auf dem Brett eins vor.

僕はボードの上の駒を一つ前に進めた。

- Seine Rede bewegte uns.
- Seine Rede hat uns bewegt.

- 彼のスピーチは心を打った。
- 彼のスピーチは私たちの心を打った。

Ich bewegte den Seeigel von einem Behälter in einen anderen

水槽から水槽へ ウニを移してた

Er war aus der Höhle und bewegte sich am Waldrand.

‎彼女は巣穴を出て ‎森のはずれを移動していた

Während der Demonstration bewegte sich die Geheimpolizei durch die Menschenmenge.

デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。

- Die Geschichte berührte uns zutiefst.
- Die Geschichte bewegte uns sehr.

その話に我々は深く心を動かされた。

Aber er wurde dafür kritisiert, dass er sich zu langsam bewegte.

しかし、彼は動きが遅すぎると批判されました。

Nach dem Konzert bewegte sich die Masse der nächsten Tür zu.

演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。

Er war wieder ganz hinten in der Höhle und bewegte sich kaum.

‎彼女は巣穴の奥にいて ‎ほとんど動くことはなかった

- Ich war zutiefst bewegt von ihrer Freundlichkeit.
- Ihre Freundlichkeit bewegte mich zutiefst.

彼女の親切にとても感動しました。

- Er verschob den Schreibtisch nach rechts.
- Er bewegte den Tisch nach rechts.

- 彼は机を右に移動させた。
- 彼は机を右に動かした。

Während ich damit beschäftigt war, fühlte ich mich, als wenn ich mich auf dünnem Eis bewegte.

それを実験するのは薄氷を踏む思いだったよ。

Die kleineren den Jupiter umkreisenden Planeten erinnerten ihn an die Leibwachen, die den König begleiteten, wenn er sich im Freien bewegte, und Kepler nannte sie Satelliten.

木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。