Translation of "Daher" in Italian

0.025 sec.

Examples of using "Daher" in a sentence and their italian translations:

Daher sollten wir uns fragen,

quindi dovremmo chiederci:

Danken Sie daher den Freiwilligen,

Ringraziate dunque la squadra di volontari

- Red nicht so ein dummes Zeug daher!
- Red nicht so einen hirnverbrannten Müll daher!

- Non dire cose stupide!
- Non dite cose stupide!
- Non dica cose stupide!
- Non dire delle cose stupide!
- Non dite delle cose stupide!
- Non dica delle cose stupide!

Viele Kakteen blühen daher nur nachts.

che molti cactus fioriscono solo di notte.

Handeln wir daher in verantwortlicher Weise!

Agiamo, dunque, in maniera responsabile.

Die Geflüchteten füllen daher einen Eilantrag aus.

I rifugiati quindi compilano una domanda di emergenza.

Daher hat sie auch nie ein Sicherheitsnetz entwickelt

Quindi non ha mai sviluppato una rete di salvataggio,

Tom war krank und konnte daher nicht kommen.

- Tom era malato, per cui non è riuscito a venire.
- Tom era ammalato, per cui non è riuscito a venire.
- Tom era malato, per cui non riuscì a venire.

Ich bitte sie daher einen abschließenden Satz zu sagen.

Le chiedo quindi di concludere con una frase.

Das ist ein seltener und daher sehr kraftvoller Ausdruck.

Questa è un'espressione rara e quindi molto potente.

Das ist das Wichtigste, daher möchte ich es wiederholen.

Questa è la cosa più importante, e voglio ripeterlo:

Daher verstecken sich viele Tiere gerne an etwas kühleren Orten.

Le creature si nasconderanno ovunque possano stare fresche.

Daher habe ich angefangen, ewas für mich selbst zu üben,

E per questo, ho iniziato un esercizio personale

Sie ist Vegetarierin; daher hat sie statt Truthahn Tōfu gegessen.

- È vegetariana, quindi ha mangiato del tofu invece del tacchino.
- Lei è vegetariana, quindi ha mangiato del tofu invece del tacchino.

Daher ist jeder sterbende Orang-Utan, einer vom Aussterben bedrohten Art,

Ogni orango ucciso, mentre la sua specie viene condotta all'estinzione,

Daher muss seine Verteidigung - bekannt als das Torhaus - besonders stark sein.

Quindi le sue difese, conosciute come il corpo di guardia, devono essere particolarmente forti.

Vieles beschäftigte Tom. Er achtete daher nicht ausreichend auf den Verkehr.

Tom aveva un sacco di cose in mente, così non prestava sufficiente attenzione alla sua guida.

Tom ist ein bisschen beschäftigt; daher kann er dir heute nicht helfen.

- Tom è un po' impegnato, quindi non riesce ad aiutarti oggi.
- Tom è un po' occupato, quindi non riesce ad aiutarti oggi.
- Tom è un po' impegnato, quindi non riesce ad aiutarvi oggi.
- Tom è un po' occupato, quindi non riesce ad aiutarvi oggi.
- Tom è un po' impegnato, quindi non riesce ad aiutarla oggi.
- Tom è un po' occupato, quindi non riesce ad aiutarla oggi.

Ich habe seit dem Frühstück nichts gegessen und bin daher sehr hungrig.

È da colazione che non mangio, perciò sono molto affamato.

- Dieses Buch ist in ziemlich einfachem Englisch geschrieben und daher für Anfänger gut geeignet.
- Dieses Buch ist in recht einfachem Englisch geschrieben; es eignet sich daher gut für Anfänger.

Questo libro è scritto in un inglese molto semplice ed è quindi ottimo per i neofiti.

Es gibt Sätze, deren Übersetzung in gewisse Sprachen sinnlos ist – und daher zu unterlassen.

- Ci sono frasi la cui traduzione in alcune lingue non ha senso e, quindi, devono essere evitate.
- Ci sono delle frasi la cui traduzione in alcune lingue non ha senso e, quindi, devono essere evitate.

Kreative Menschen neigen dazu, die besten Fragen zu stellen, und daher bekommen sie die besten Antworten.

Le persone creative tendono a porre le domande migliori e ottengono quindi le risposte migliori.

Jason war ein wortkarges Individuum, daher war es immer eine echte Überraschung, wenn er etwas sagte.

Jason era un individuo taciturno, per cui era sempre una vera sorpresa quando diceva qualcosa.

Daher wird schon die Intention einer Straftat bestraft. Denn wer ein Verbrechen plant, ist bereits ein Verbrecher.

La semplice intenzione di peccare è già punita. Perché chi medita un crimine è già un criminale.

Dieser Junge ist der Sohn meines Enkels und der Enkel meines Sohnes. Er ist daher mein Urenkel.

Questo ragazzo è il figlio di mio nipote e il nipote di mio figlio. È quindi mio pronipote.

- Es war sehr kalt; daher blieben sie zu Hause.
- Weil es sehr kalt war, blieben sie zu Hause.

Faceva molto freddo, perciò rimasero a casa.

„Sind wir denn jetzt vollzählig? Oh, wo ist denn Tom?“ – „Der hat verschlafen und kommt daher eine halbe Stunde später.“

"Ci siamo tutti? Si, e Tom?" - "Ha detto che ha dormito troppo ed arriverà con mezz'ora di ritardo".

Wenn in einer Schachpartie dieselbe Stellung dreimal wiederholt wird, endet das Spiel ohne Gewinner. Das Ergebnis ist daher ein Remis.

In una partita a scacchi, quando la stessa posizione viene ripetuta tre volte, la partita termina senza un vincitore. Il risultato è quindi un pareggio.

Tom wusste nicht, was „Anglophobie“ bedeutet. Er führte daher eine Schnellsuche im Netz durch, um zu sehen, ob er so hinter die Bedeutung käme.

- Tom non conosceva il significato di "anglofobia", quindi ha fatto una rapida ricerca sul web per vedere se riusciva a scoprire cosa significasse.
- Tom non conosceva il significato di "anglofobia", quindi fece una rapida ricerca sul web per vedere se riusciva a scoprire cosa significasse.

Lassen wir daher die Krankenhäuser, die Ärzte, die Feuerwehren, die Jugendhilfearbeiter zusammen mit den Sozialpartnern vor Ort entscheiden, welche Arbeitszeitmodelle für sie die richtigen sind.

Lasciamo quindi che gli ospedali, i medici, i vigili del fuoco e i giovani lavoratori, insieme alle parti sociali locali, decidano al loro interno quali sono i modelli di lavoro a loro più adatti.

Als Spanien die Philippinen kolonisierte, wurden diese unter die Verwaltung von Mexiko-Stadt gestellt. Daher wurde Tagalog nicht vom kastilischen Spanisch, sondern vom Spanischen Mexikos beeinflusst.

Quando la Spagna colonizzò le Filippine, erano amministrate dalla Città del Messico. Quindi è stato lo spagnolo messicano, non lo spagnolo castigliano, ad aver influenzato il tagalog.

Ich mache vieles gleichzeitig, daher lese ich nicht nur Akutagawa. Momentan verbringe ich zunehmend mehr Zeit mit Englisch lesen. Auch Deutsch lese ich jeden Tag ein bisschen.

- Faccio molte cose alla volta, quindi non solo sto leggendo cose di Akutagawa, ho anche aumentato il tempo che trascorro leggendo in inglese e leggo anche un po' in tedesco ogni giorno.
- Io faccio molte cose alla volta, quindi non solo sto leggendo cose di Akutagawa, ho anche aumentato il tempo che trascorro leggendo in inglese e leggo anche un po' in tedesco ogni giorno.

Tom hat Elke genauso gern wie Maria und kann sich daher nicht entscheiden, welche der beiden er bitten soll, mit ihm auf den Tanzabend am Wochenende zu gehen.

Tom ama Mary e Alice e non può decidere a chi chiedere al ballo questo weekend.

Ich bin groß und komme daher leicht an die Sachen auf den hohen Regalbrettern, aber ich mag die niedrigen Regalbretter nicht, weil mein Rücken schmerzt, wenn ich mich bücke.

Io sono alto, quindi è facile per me raggiungere le cose sugli scaffali alti, ma non mi piacciono gli scaffali bassi perché mi fa male la schiena quando mi piego.

Auch wenn Sätze von Nichtmuttersprachlern mitunter durchaus gut sind, kann man sich doch schwer darauf verlassen. Eine größere Hilfe ist es daher, wenn man sich darauf beschränkt, Sätze in seiner Muttersprache beizutragen.

Anche se alcune frasi di persone non madrelingua sono buone, è davvero difficile credere che siano buone, quindi i membri ci aiuterebbero molto di più limitando il loro contributo alle frasi nelle loro lingue native.

Als ich jung war, habe ich gebetet, dass ich ein Fahrrad bekomme. Dann habe ich gemerkt, dass das mit Gott so nicht läuft. Daher habe ich ein Fahrrad geklaut und gebetet, dass Gott mir vergibt.

- Quando ero giovane pregavo per una bicicletta. Poi ho realizzato che Dio non lavora in quel modo. Quindi ho rubato una bicicletta e ho pregato per il perdono.
- Quando ero giovane pregavo per una bici. Poi ho realizzato che Dio non lavora in quel modo. Quindi ho rubato una bici e ho pregato per il perdono.
- Quando ero giovane pregavo per una bicicletta. Poi realizzai che Dio non lavora in quel modo. Quindi rubai una bicicletta e pregai per il perdono.
- Quando ero giovane pregavo per una bici. Poi realizzai che Dio non lavora in quel modo. Quindi rubai una bici e pregai per il perdono.