Translation of "Weise" in Dutch

0.017 sec.

Examples of using "Weise" in a sentence and their dutch translations:

- Du bist weise.
- Ihr seid weise.
- Sie sind weise.

- Jij bent wijs.
- Je bent wijs.
- U bent wijs.
- Jullie zijn wijs.

Weise Worte!

Wijze woorden!

Eulen sind weise.

Uilen zijn wijs.

Tom ist weise.

Tom is wijs.

Du bist weise.

- Jij bent wijs.
- Je bent wijs.

Ihr seid weise.

Jullie zijn wijs.

Sie sind weise.

U bent wijs.

In keinster Weise!

Geen kans.

- Mach es auf diese Weise!
- Machen Sie es auf diese Weise!
- Macht es auf diese Weise!

Doe het op deze manier.

Manchmal auf dramatische Weise.

soms met dramatische gevolgen.

Du hast weise gewählt.

Je hebt een verstandige keuze gemaakt.

Er hat weise gehandelt.

Hij heeft wijs gehandeld.

Mach' es auf diese Weise.

Doe het op deze manier.

Tintenfische sind auf andere Weise klug.

Inktvissen hebben, zeg maar, een ander soort slimheid.

Du liegst in keiner Weise falsch.

- Je bent helemaal niet verkeerd.
- U bent helemaal niet verkeerd.

Der alte Mann sah weise aus.

De oude man zag er wijs uit.

Er ist intelligent, aber nicht weise.

Hij is slim, maar niet wijs.

- Wähle bitte weise.
- Wähle bitte klug.

Maak een wijze keuze alstublieft.

Wähle deine Kämpfe in der Wildnis weise.

Kies waar je je energie in steekt in het wild.

Diese Politik ist in keiner Weise ehrlich.

Deze politiek is helemaal niet eerlijk.

Das Glück macht hochmütig, Unglück macht weise.

Geluk maakt trots, ongeluk maakt wijs.

Das ist eine schwierige Entscheidung, also wähle weise.

Dit is een moeilijke beslissing dus maak een slimme keus.

Auf seltsame Weise spiegelten sich unsere Leben wider.

Op een vreemde manier spiegelden onze levens elkaar.

Seine Logik lässt sich in keiner Weise verteidigen.

Zijn logica is op geen enkele wijze te verdedigen.

Auf diese Weise ist er der Gefahr entronnen.

Zo ontsnapte hij aan het gevaar.

Er ist zwar nicht weise, aber doch schlau.

Hij is is weliswaar niet zo geleerd, maar toch sluw.

Auf diese Weise verschwenden wir eine Menge Zeit.

Op deze manier verspillen we veel tijd.

Das Problem kann auf verschiedene Weise gelöst werden.

Dit probleem kan op verschillende manieren opgelost worden.

- Sie ist sehr weise.
- Sie ist sehr klug.

Ze is heel slim.

Das Gehirn verarbeitet Stress auf stets ähnliche elementare Weise.

Onze hersenen verwerken stress volgens een bepaald basispatroon.

Auch Hals und Blutgefäße sind auf einzigartige Weise angepasst,

Hun nek en bloedvaten zijn op een unieke manier aangepast

- Er hat sich vernünftig benommen.
- Er hat weise gehandelt.

Hij heeft wijs gehandeld.

Ich glaube nicht, dass das eine weise Entscheidung war.

Ik denk niet dat dat een verstandige beslissing was.

Ein Narr fragt mehr, als zehn Weise beantworten können.

Een dwaas stelt meer vragen dan tien wijzen kunnen beantwoorden.

Der Planet war auf eigenartige Weise mit der Scheibe verbunden.

De planeet was vreemd verbonden met de schijf.

Bis jetzt ist unsere Reaktion darauf in keinster Weise angemessen.

Tot nu toe bleef onze reactie ver beneden peil.

Wieder einmal auf witzige Weise den Spieß umdrehen zu können?

Om de rollen weer op een grappige manier te kunnen draaien?

Gute Sprüche, weise Lehren, muss man üben, nicht bloß hören.

- Goede spreuken, wijze leringen moet je in praktijk brengen, niet alleen aanhoren.
- Het is niet voldoende om alleen te luisteren naar wijze woorden en leringen, men moet ze in praktijk brengen.

Was immer du sagst, ich mache es auf meine Weise.

- Zeg wat je wilt, maar ik doe toch mijn eigen zin!
- Zeg wat je wilt, maar ik doe het toch op mijn eigen manier!

In so einer Weise kannst du nicht mit mir sprechen.

Zo kan je niet tegen me praten.

Doch sie ergänzen ihre Ernährung auf grausame Weise. Sie sind Fleischfresser.

Maar ze hebben een lugubere manier om in hun dieet te voorzien. Het zijn carnivoren.

Es ist wahr, dass sie jung ist, aber sie ist weise.

Het is waar dat ze jong is, maar ze is wijs.

Ich will genau wissen, auf welche Weise Tom zu Tode kam.

Ik wil precies weten hoe Tom doodging.

Es ist die Art und Weise, wie wir auf diese Dinge reagieren,

het is hoe we op die dingen reageren

Er weckte meine Neugier auf eine Weise, die ich vorher nicht kannte.

Ze wakkerde op een nieuwe manier mijn nieuwsgierigheid aan.

Kreativität ist die Fähigkeit, bekannte Elemente in neuer, ungewohnter Weise zu kombinieren.

Creativiteit is het vermogen bekende elementen in nieuwe, ongewone wijze te combineren.

In gewisser Weise hast du recht, aber ich habe noch immer Zweifel.

Ergens hebt ge gelijk, maar ik heb nog mijn twijfels.

Auf viele Weise können Tiere Dinge besser machen als es Menschen können.

Op veel gebieden kunnen dieren dingen beter doen dan mensen.

Ich möchte Ihnen auf eine unterhaltsame Weise beibringen, fließend Portugiesisch zu sprechen.

Mijn doel is dat je vloeiend Portugees spreekt op een aangename manier.

...auf welch beeindruckende Weise Tiere sich diese neue nächtliche Welt zu eigen machen.

...ontdekken we de bijzondere manieren waarop dieren... ...deze nieuwe nachtelijke wereld veroveren.

Aber es war die Art und Weise, wie ich Rasse zur Sprache brachte,

maar door de manier waarop ik het over rassen had,

Dass wir auf irgendeiner Art und Weise schon in so einer Wüste gewesen sind.

dat we op een of andere manier al in zo'n woestijn geweest zijn.

Sagt ein Narr nur ein einziges Wort, weiß der Weise schon, was Sache ist.

Een goed verstaander heeft maar een half woord nodig.

- Unmöglich!
- Das kommt nicht in Frage!
- Das gibt’s doch nicht!
- Ausgeschlossen!
- In keinster Weise!

- Dat kan niet!
- Niet waar!

Weise sprechen über Ideen, Intellektuelle über Fakten und gewöhnliche Menschen darüber, was sie essen.

Wijze mensen spreken over ideeën, intellectuelen over feiten, en gewone mensen over wat ze gaan eten.

Der Weise sagt niemals alles, was er denkt, überdenkt jedoch immer alles, was er sagt.

Een wijze zegt nooit alles wat hij denkt, maar overdenkt steeds alles wat hij zegt.

Ich mag Fische fangen, es ist eine sehr entspannende Art und Weise, den Tag zu verbringen.

Ik hou van vissen; het is een heel ontspannen manier om de dag door te brengen.

Es scheint eine seltsame Wahl für ein Gedicht zu sein, weil es in gewisser Weise ein Selbstmordgedicht ist.

Het lijkt een vreemde keuze voor een gedicht, omdat het in zekere zin een zelfmoordgedicht is.

Und so erfinden Sie eine Geschichte über den Tod des Vaters und die Art und Weise, wie die Rache

En dus verzin je een verhaal over de dood van de vader en de manier waarop de wraak

Der 26. September ist der Europäische Tag der Sprachen. Der Europarat möchte die Aufmerksamkeit für das mehrsprachige Kulturerbe Europas schärfen, die Entwicklung der Mehrsprachigkeit in der Gesellschaft fördern und die Bürger ermutigen, Sprachen zu lernen. Tatoeba begünstigt als ein leicht zugängliches Lernmedium und als eine lebendige Gemeinschaft in einer sehr praktischen Weise das Erlernen von Sprachen und deren Wertschätzung.

26 september is de Europese Dag van de Talen. De Raad van Europa wil de aandacht toespitsen op het veeltalig erfgoed van Europa, de meertaligheid van de maatschappij bevorderen en de burgers aanmoedigen talen te leren. Tatoeba als gemakkelijk bruikbaar leermiddel en als levendige gemeenschap ondersteunt op een zeer praktische manier het leren van en de waardering voor talen.

Die Deutschen haben eine unmenschliche Art und Weise, ihre Verben zu zerschneiden. Ein Verb hat es nun ohnehin schon hart genug auf dieser Welt, wenn es vollständig ist. Es ist schlichtweg unmenschlich es zu zerteilen. Aber genau das ist es, was die Deutschen tun. Sie nehmen einen Teil eines Verbs und setzen ihn hier hin, wie einen Wetteinsatz, und nehmen dann den anderen Teil und setzen ihn da drüben hin, wie einen anderen Einsatz, und zwischen diese beiden Grenzen schaufeln sie einfach Deutsch.

Het is onmenselijk hoe de Duitsers hun werkwoorden in stukken snijden. Een werkwoord heeft het in deze wereld al moeilijk genoeg om in één stuk te blijven. Het is ronduit barbaars om het te splitsen. Maar dat is precies wat die Duitsers doen. Ze nemen een deel van een werkwoord en leggen het hier neer, als een staak, nemen vervolgens het andere deel van het werkwoord en leggen het, als een andere staak, ginder aan de overkant en tussen die twee limieten scheppen ze nog maar een hoop Duits.