Translation of "Weise" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Weise" in a sentence and their russian translations:

- Du bist weise.
- Ihr seid weise.
- Sie sind weise.

Ты мудрый.

Weise Worte!

Мудрые слова!

Auf diese Weise

В этом случае

Eulen sind weise.

Совы мудры.

Tom ist weise.

Том мудр.

In keinster Weise!

Ни в коем случае!

Weise sie ein.

- Скажи им, что делать.
- Скажите им, что делать.

- Mach es auf deine Weise.
- Macht es auf eure Weise.
- Machen Sie es auf Ihre Weise.

- Делай по-своему.
- Делайте по-своему.

Manchmal auf dramatische Weise.

иногда очень сильно.

Sie ist sehr weise.

Она очень мудра.

Du hast weise gewählt.

Ты принял мудрое решение.

Tom ist sehr weise.

Том очень мудрый.

Du bist sehr weise.

- Вы очень мудрый.
- Ты очень мудрый.
- Ты очень мудр.
- Ты очень мудрая.
- Ты очень мудра.
- Вы очень мудрая.
- Вы очень мудры.

- In gewisser Weise hast du recht.
- In gewisser Weise habt ihr recht.
- In gewisser Weise haben Sie recht.

В некотором смысле вы правы.

- Du hast eine weise Entscheidung getroffen.
- Sie haben eine weise Entscheidung getroffen.
- Ihr habt eine weise Entscheidung getroffen.

Ты принял мудрое решение.

Gerechtigkeit wirkt auf überraschende Weise.

Она проявляется удивительным образом.

Auf die gleiche Weise verewigt .

таким же образом.

Mach' es auf diese Weise.

- Делайте это так.
- Делай это так.
- Делайте это таким образом.
- Делай это таким образом.

Das nenne ich „weise Voraussicht“.

Это я называю "разумная предусмотрительность".

Tom traf eine weise Entscheidung.

Том принял мудрое решение.

Werde nicht alt, werde weise!

Лучше становись не старше, а мудрее!

Erstaunliche Weise, Verkäufe zu erzeugen.

Удивительный способ генерации продаж.

Tintenfische sind auf andere Weise klug.

У кальмаров есть другие, так сказать, умственные способности.

Du liegst in keiner Weise falsch.

Ты вовсе не ошибаешься.

In gewisser Weise ist das wahr.

В каком-то смысле это так.

Große Menschen sind nicht immer weise.

Великие люди не всегда мудры.

Der alte Mann sah weise aus.

Старик выглядел мудрым.

Sie ist in keiner Weise egoistisch.

- Она нисколько не эгоистка.
- Она ни в коем случае не эгоистка.

Toms Mutter war eine weise Frau.

Мать Тома была умной женщиной.

Sie ist eine sehr weise Mutter.

Она очень мудрая мать.

Ich bevorzuge es auf diese Weise.

Мне так больше нравится.

Es macht auf seltsame Weise süchtig.

Странным образом это вызывает привыкание.

Er ist intelligent, aber nicht weise.

Он умён, но не мудр.

Auf diese Weise hat alles begonnen.

Так всё это и началось.

Tom hat in gewisser Weise recht.

Том дело говорит.

In gewisser Weise hast du recht.

В каком-то смысле Вы правы.

Ältere Leute sind gewöhnlich sehr weise.

Старики обычно очень мудры.

Tom ist auf mysteriöse Weise verschwunden.

Том таинственным образом исчез.

Das Internet verändert auf revolutionäre Weise die Art und Weise, in der wir miteinander kommunizieren.

Интернет революционно изменяет способы и средства нашего общения.

Wähle deine Kämpfe in der Wildnis weise.

Действуйте с умом в дикой природе.

Ein Kind wurde auf wunderbare Weise geheilt.

- Дитя чудом выздоровело.
- Ребёнок чудом выздоровел.

- Schreibe verständlich!
- Schreibe in einer verständlichen Weise!

Пиши разборчиво!

Auf diese Weise fangen sie lebende Elefanten.

Этим способом они ловят слонов живыми.

Der Weise trägt sein Glück bei sich.

Мудрый не расстаётся со своим счастьем.

Das Glück macht hochmütig, Unglück macht weise.

В счастье гордыня, в несчастье мудрость.

Auf diese Weise ist es viel praktischer.

Так намного практичнее.

Es ist auf natürliche Weise dazu gekommen.

Это произошло само собой.

Er ist genauso weise wie sein Vater.

Он не менее мудр, чем его отец.

Ich mache die Dinge auf meine Weise.

У меня свой стиль ведения дел.

Ältere Männer sind für gewöhnlich sehr weise.

Старики обычно очень мудры.

Ich glaube, das war keine weise Entscheidung.

Не думаю, что это было мудрое решение.

Auf diese Weise reduziert es Ihr Risiko.

Потому что это снижает риск.

Auf diese Weise, egal was du tust,

Таким образом, независимо от того, что вы делаете,

- Steine und Mineralien nützen uns in vielfältiger Weise.
- Steine und Mineralien sind uns in vielfältiger Weise von Nutzen.

Камни и минералы полезны нам во многих отношениях.

Die Natur offenbart sich uns auf einzigartiger Weise,

Природа открывается нам разными способами,

Das ist eine schwierige Entscheidung, also wähle weise.

Это сложное решение, так что примите его с умом.

Die auf bestimmte Weise gehasst und ausgelöscht wird.

ведь она подвергается разнообразным гонениям и притеснениям.

Der Versuch, ihr Leben auf verdaute Weise fortzusetzen

Пытаясь продолжить свою жизнь в переваренном виде

Google ist auf diese Weise gewachsen und gewachsen.

Google рос и рос таким образом.

Auf seltsame Weise spiegelten sich unsere Leben wider.

Непостижимым образом наши жизни отражались, как в зеркале.

Die Naturwissenschaftler interpretieren das auf eine andere Weise.

- Ученые объясняют это по-разному.
- Ученые объясняют это иначе.

Man kann auf vielerlei Weise auf Komplimente reagieren.

Есть много способов реагировать на комплименты.

Auf diese Weise verschwenden wir eine Menge Zeit.

Таким образом, мы тратим много времени впустую.

Das Problem kann auf verschiedene Weise gelöst werden.

Эта проблема может быть решена различными способами.

Glücklich sind die, die sich für weise halten.

Счастливы те, кто считает себя мудрецами.

- Sie ist sehr weise.
- Sie ist sehr klug.

Она очень умна.

Im Schachspiel springen die Springer auf seltsame Weise.

В игре в шахматы кони странным образом прыгают.

Auf diese Weise, wenn dein nächstes Produkteinführung kommt

таким образом, когда ваш следующий запускается продукт

- Er hat mir auf freundliche Weise geholfen.
- Er hat mir auf nette Weise geholfen.
- Er hat mir freundlicherweise geholfen.

Он мне любезно помог.

Das Gehirn verarbeitet Stress auf stets ähnliche elementare Weise.

Мозг обрабатывает стресс для всех одинаково,

Auch Hals und Blutgefäße sind auf einzigartige Weise angepasst,

Их горло и кровеносные сосуды уникально приспособились

Wenn man Strom auf herkömmliche Weise aus Erdgas erzeugt,

Если вы производите электроэнергию из природного газа,

- Er hat sich vernünftig benommen.
- Er hat weise gehandelt.

Он поступил мудро.

- Sie werden auf andere Weise sterben.
- Du stirbst anders.

Иначе Вы умрёте.

Kannst du deine Antwort in einer verständlichen Weise formulieren?

- Вы можете понятно сформулировать свой ответ?
- Ты можешь понятно сформулировать свой ответ?

Nur auf diese Weise kann man die Angelegenheit aufklären.

Только таким образом можно расследовать этот случай.

Ich glaube nicht, dass es auf diese Weise funktioniert.

- Не думаю, что это так работает.
- Не думаю, что это работает таким образом.

Ich glaube nicht, dass das eine weise Entscheidung war.

Я не думаю, что это было мудрым решением.

Wir werden zu schnell Greise, und zu langsam weise.

Мы стареем, так и не поумнев.

In welcher Art und Weise willst du das tun?

Как вы намерены это сделать?

Es mangelt ihm in fataler Weise an logischem Denkvermögen.

Ему смертельно недостает способности мыслить логически.

Auf diese Weise kennen sie dich gesamte Website-Architektur

Таким образом, они знают общая архитектура сайта

Weil auf diese Weise, wenn der Benutzer nicht will

потому что таким образом, если пользователь не хочет

Auf eine positive Weise, denn seine Ergebnisse sind gut,

в позитивном ключе, потому что его результаты хороши,

Auf diese Weise sind die Leute beschäftigt und süchtig.

Таким образом, люди заняты и подключены.