Translation of "Schluss" in Hungarian

0.007 sec.

Examples of using "Schluss" in a sentence and their hungarian translations:

Schluss jetzt!

Most már elég!

- Hör auf!
- Schluss!

Hagyd abba!

Mach mal Schluss damit!

Fejezd be ezt!

Wir haben Schluss gemacht.

Szétváltunk.

Schluss mit der Hysterie!

- Fejezd be a hisztit!
- Ne hisztizz!
- Ne rinyálj már!

Schluss mit diesem Blödsinn!

- Elég legyen ebből a baromságból!
- Elég ebből a hülyeségből.

Machst du mit mir Schluss?

Szakítasz velem?

Sie kämpften bis zum Schluss.

A végsőkig küzdött.

Machen wir Schluss für heute.

Mára fejezzük be.

Ich machte Schluss mit Tom.

- Befejeztem Tomival.
- Végeztem Tomival.
- Szakítottam Tomival.
- Tomival vége a kapcsolatunknak.
- Dobtam Tomit.

- Wie bist du zu diesem Schluss gelangt?
- Wie seid ihr zu diesem Schluss gelangt?
- Wie sind Sie zu diesem Schluss gelangt?

Hogyan jutottál erre a következtetésre?

Was führte dich zu diesem Schluss?

Mi vezetett erre a következtetésre?

Lasst uns für heute Schluss machen.

Ennyi elég ma éjszakára.

Hast du mit Tom Schluss gemacht?

Szakítottál Tommal?

Machst du nun Schluss mit Tom?

Szakítotok Tommal?

Tom hat mit mir Schluss gemacht.

Tom szakított velem.

- Feierabend.
- Machen wir Schluss für heute.

- Fejezzük be mára.
- Mára legyen ennyi elég.

Hier zum Schluss eine gute Neuigkeit!

Íme, végre egy jó hír.

- Genug für heute.
- Schluss für heute!

- Mára elég!
- Mára ennyi!
- Ennyi mára!

Tom hat mit seiner Freundin Schluss gemacht.

Tom szakított a barátnőjével.

- Wir haben Schluss gemacht.
- Wir wurden getrennt.

Különköltöztünk.

Wie sind Sie zu diesem Schluss gelangt?

Hogyan jutott erre a következtetésre?

- Mach Schluss mit Zeitverschwendung!
- Vergeude keine Zeit!

Fejezd be az időpocsékolást!

Warum hast du mit mir Schluss gemacht?

Miért szakítottál velem?

Ich habe mit dem Rauchen Schluss gemacht.

- Leszoktam a cigiről.
- Letettem a cigit.

Du musst nicht bis zum Schluss warten.

Nem kell zárásig maradnod.

Hör mir bitte bis zum Schluss zu!

Mindvégig jól figyeljen arra, amit mondok.

Leider habe ich einen falschen Schluss gezogen.

Sajnos, téves következtetést vontam le.

- Ich habe mich von Tom getrennt.
- Ich habe mit Tom Schluss gemacht.
- Ich machte Schluss mit Tom.

Szakítottam Tomival.

- Verlass mich nicht.
- Mach nicht Schluss mit mir!

Ne szakíts velem!

Er hat am Telefon Schluss mit mir gemacht.

Telefonon keresztül dobott engem.

Zum Schluss möchte ich Ihnen einen Witz erzählen.

És végül szeretnék elmesélni egy viccet.

- Lasst uns hier anhalten.
- Lasst uns hier Schluss machen.

Itt álljunk meg.

Ich kam zu dem Schluss, dass etwas nicht stimmte.

Rájöttem, hogy valami nem stimmel.

Es war ein Fehler, mit dir Schluss zu machen.

Hiba volt megszakítani veled a kapcsolatot.

Das Beste hob Tom sich bis zum Schluss auf.

Tomi a legjobbat a végére hagyta.

Ich habe gehört, dass Bob und Lucy Schluss gemacht haben.

Hallottam, hogy Bob és Lucy szakítottak.

Hast du mit Tom Schluss gemacht oder er mit dir?

- Te szakítottál Tomival?
- Te szakítottál Tomival vagy ő veled?

Bis jetzt habe ich Geduld gehabt, nun ist aber Schluss!

Eddig türelmes voltam, de most aztán már elég legyen!

- Wenn ich dich richtig verstanden habe, willst du mit mir Schluss machen!
- Wenn ich dich richtig verstehe, dann willst du mit mir Schluss machen.

Ha jól értettelek, szakítani akarsz velem!

Wenn ich dich richtig verstanden habe, willst du mit mir Schluss machen!

Ha jól értettelek, szakítani akarsz velem!

- Tom hörte geduldig bis zum Ende zu.
- Tom lauschte geduldig bis zum Schluss.

Tomi türelmesen hallgatta végig.

- Warum sollten sie aufhören?
- Warum sollten sie Schluss machen?
- Warum sollten sie halten?

Miért álljanak meg?

Schluss damit! Ich beschäftige mich mit diesem Thema, denn dieses Thema beschäftigt mich.

Fejezd be! Azért foglalkozom ezzel a témával, mert ez a téma foglalkoztat engem.

Ich bin mir nicht sicher, was es war, aber es klang wie ein Schluss.

Nem tudom, mi volt ez, de úgy hallatszott, mint egy lövés.

Ich habe lange nachgedacht und bin zu dem Schluss gekommen, dass Maria wohl recht hat.

Sokáig gondolkodtam és arra a megállapításra jutottam, hogy Máriának igaza van.

- Er hat mich sitzenlassen.
- Er hat mit mir Schluss gemacht.
- Er hat mir den Laufpass gegeben.

Szakított velem.

Tom kam zu dem Schluss, dass Maria an allem, was er auch täte, etwas auszusetzen hätte.

Tom arra a következtetésre jutott, hogy nem számít, mit tett, Marinak úgysem tetszik.

Bevor wir für heute Schluss machen, will ich noch einige Punkte zur Sprache bringen, die mir aufgefallen sind.

Még mielőtt ma befejezzük, egy-két dologról még szeretnék szólni, melyek feltűntek nekem.

- Sie hat mit mir Schluss gemacht.
- Sie hat mir den Laufpass gegeben.
- Sie hat mich verlassen.
- Sie hat mich abserviert.

- Szakított velem.
- Kidobott.

Tom probierte das Popcorn, und da er zu dem Schluss kam, dass es nicht salzig genug war, streute er sich noch etwas Salz darauf.

Tomi megkóstolta a pattogatott kukoricát és mivel nem találta elég sósnak, szórt még rá egy kicsit.

Er rieb sich die Augen zwei- oder dreimal, denn er wusste nicht, ob er wachte oder noch immer schlief; er kam aber zu dem Schluss, dass er wohl wach sein müsse.

Kétszer, háromszor megdörzsölte a szemeit, mert nem tudta, hogy ébren van-e már vagy még mindig álmodik. Aztán arra a megállapításra jutott, hogy ébren kell lennie.

Nach vielen Jahren des Nachdenkens kam ich zu dem Schluss, das für jeden Menschen der Sinn des Lebens genau darin besteht: den Sinn des Lebens zu finden. Jeder von uns ist ein einzigartiges Individuum. Und jeder von uns trägt in sich das Vermögen, in seinem Leben eine einzigartige Mission zu finden und zu erfüllen.

Sok-sok év gondolkodás után arra jutottam, hogy az élet értelme nem más, mint megtalálni magát: az élet értelmét. Minden egyes ember egy külön egyéniség. És mindegyikünkben megvan azon képesség, hogy megtaláljuk és véghezvigyük ezt.