Translation of "Der" in Hungarian

0.020 sec.

Examples of using "Der" in a sentence and their hungarian translations:

Wenn der Löwe der König der Tiere ist, ist der Adler der König der Vögel.

Ha az oroszlán az állatok királya, akkor a sas a madaraké.

- Der sechste Tag der Woche ist der Sonnabend.
- Der sechste Tag der Woche ist der Samstag.

A hét hatodik napja a szombat.

- Der Gärtner war der Mörder.
- Der Mörder war der Gärtner.

A kertész volt a gyilkos.

Der Adler ist der König der Vögel.

- A sas a madarak királya.
- A sas a levegő ura.

Der Löwe ist der König der Tiere.

Az oroszlán az állatok királya.

Der Klang der Stille.

A csend hangja!

Der Atlasspinner ist der größte Nachtfalter der Welt.

Az atlaszlepke a világ legnagyobb lepkéje.

Der Beginn ist der wichtigste Teil der Arbeit.

A kezdés a legfontosabb része egy munkának.

Der Lehrer stand in der Mitte der Gruppe.

A tanító a csoport közepén állt.

Der Nil ist der längste Fluss der Welt.

- A Nílus a Föld leghosszabb folyója.
- A Nílus a világ leghosszabb folyója.

Der Antisemitismus ist der Sozialismus der dummen Kerle.

Az antiszemitizmus a hülyék szocializmusa.

- Der Keim der Revolution ist Repression.
- Der Keim der Revolution ist Unterdrückung.

Elnyomás a forradalom csírája.

- Der erste Schritt ist der schwierigste.
- Der erste Schritt ist der schwerste.

Az első lépés a legnehezebb.

- Der Burj Khalifa ist derzeit der höchste Wolkenkratzer der Welt.
- Heute ist der Burj Khalifa der höchste Wolkenkratzer der Welt.

- A Burdzs Kalifa jelenleg a legmagasabb felhőkarcoló a világon.
- A Burdzs Kalifa a Föld legmagasabb építménye jelenleg.

- Es ist manchmal der Stier, der gewinnt.
- Manchmal gewinnt der Stier.
- Manchmal ist es der Stier, der gewinnt.
- Manchmal ist der Stier der Gewinner.

Néha a bika győz.

Der Butler ist der Mörder!

Az inas a gyilkos!

Der Gärtner war der Mörder.

A kertész volt a gyilkos.

Der Mann entsprach der Beschreibung.

A leírás ráillett a férfira.

Der Iran hat eine der ältesten Zivilisationen der Welt.

Iránban volt az egyik legrégibb civilizáció.

Der Feigling ist der Allererste, der die Faust erhebt.

A gyáva ember a legelső, aki felemeli az öklét.

Der Mt. Everest ist der höchste Berg der Welt.

A Mount Everest a világ legmagasabb hegye.

Der Mont Blanc ist der höchste Berg der Alpen.

A Mount Blanc az Alpok legmagasabb hegye.

Der Baum bog sich unter der Last der Früchte.

A fa meghajolt a sok gyümölcs súlya alatt.

- Der Junge fiel von der Brücke.
- Der Junge ist von der Brücke gefallen.

A fiú leesett a hídról.

Die regenreichsten Monate sind der Mai, der Juni, der Juli und der August.

A legesősebb hónapok: a május, a június, a július és az augusztus.

- Wie heißt der längste Fluss der Welt?
- Was ist der längste Fluss der Welt?

Melyik a világ leghosszabb folyója?

- Das Auge ist der Spiegel der Seele.
- Die Augen sind der Spiegel der Seele.

A szem a lélek tükre.

- Tom ist der einzige Ernährer der Familie.
- Tom ist der einzige Brotverdiener der Familie.

Tom az egyetlen kenyérkereső a családban.

Nach Einbruch der Dunkelheit wird der Vormarsch der Städte sichtbar.

Sötétedés után látszik meg igazán, hogy terjeszkednek a városok.

Lasalle, der "Husarengeneral", einer der besten leichten Kavalleriekommandanten der Napoleonischen

Lasalle, a "huszár tábornok" a a napóleoni legjobb könnyű lovasságparancsnokok

Der Hut der Mutter liegt auf der Kommode im Korridor.

Az anya kalapja a komódon van, a folyosón.

Der Mann, der auf der Bühne tanzt, ist mein Onkel.

Az emelvényen táncoló férfi a nagybátyám.

Der Baikalsee in Russland ist der tiefste See der Erde.

Az oroszországi Bajkál-tó a legmélyebb tó az egész világon.

Der Einzige, der im Casino dauernd gewinnt, ist der Staat.

Az egyetlen, aki kaszinókban folyamatosan nyer, az az állam.

Treffpunkt ist der Parkplatz vor der Sporthalle an der Grundschule.

A találkozási pont az általános iskolánál lévő tornaterem előtti parkoló.

Ist der gefährlichste Moment der Start.

a legérzékenyebb rész a felszállás, a kezdet,

Ist der Straßenrand der perfekte Begegnungsort.

az út széle ideális találkozóhely.

Der letzte Akt der Nacht beginnt.

Az éjszaka utolsó felvonása most kezdődik.

Und von der Geheimarmee der NATO,

a NATO titkos seregéről,

Der Effekt der Medizin war vergangen.

Elmúlt a gyógyszer hatása.

Er ist der Größere der beiden.

A kettő közül ő a magasabb.

Er ist der Ältere der beiden.

Ő az idősebb a kettő közül.

Tom war der letzte, der kam.

- Tomi érkezett utolsóként.
- Tom érkezett utolsóként.

Tom ist der Vater der Braut.

Tom a menyasszony apja.

Der Rest der Flotte ist geflohen.

A maradék flotta elmenekült.

Ist der Tod der einzige Ausweg?

A halál az egyetlen kiút?

Der erste Schritt ist der wichtigste.

Az első lépés a legfontosabb.

Der Mars ist der "Rote Planet".

A Mars a "Vörös bolygó".

Der Schnee schmolz in der Sonne.

A hó elolvadt a napon.

Er ist der Vater der Braut.

Ő a menyasszony édesapja.

Der Finger nähert sich der Nasenspitze.

Az ujj közeledik az orr hegyéhez.

Der Frost hat der Blume geschadet.

A fagy megérintette a virágokat.

Ich bin der König der Welt!

Én vagyok a világ királya!

Der Zucker ist in der Tasche.

A cukor a zacskóban van.

Der Sprecher sät, der Hörer erntet.

A beszélő vet, a hallgató arat.

Der Frühling sät, der Herbst erntet.

A tavasz vet, az ősz arat.

Der Winter steht vor der Tür.

Küszöbön a tél.

Dan war der Erste, der ankam.

Dan érkezett elsőként.

Was ist der Lebensraum der Pinguine?

Hol élnek a pingvinek?

Der erste Schritt ist der schwierigste.

Az első lépés a legnehezebb.

Der Fluss ist der breiteste Europas.

- Ez a folyó Európában a legszélesebb.
- Ez a folyó a legszélesebb Európában.

Der Wasserhahn in der Küche tropft.

A konyhában csöpög a csap.

Furcht ist der Anfang der Weisheit.

A félelem a bölcsesség kezdete.

Er ist der Stärkere der Zwillinge.

Ő az erősebb az ikrek közül.

Was ist der Nutzen der Schönheit?

Mi a szépség haszna?

Tom war der Einzige, der lachte.

Csak Tomi nevetett.

Ich bin der, der ich bin.

Vagyok, aki vagyok.

Der Taschendieb verschwand in der Menschenmenge.

- A zsebtolvaj eltűnt a tömegben.
- A zsebest elnyelte az embertömeg.

Wie der Vater, so der Sohn.

Amilyen az apa, olyan a fia.

Der Henkel der Tasse ist kaputt.

A csésze füle eltört.

Der Aktienkurs der Firma ist gefallen.

A cég részvényei estek.

Er ist der Präsident der Bank.

Ő a bankigazgató.

Der Ehrliche ist immer der Dumme.

Mindig a becsületes a bolond.

Wie ist der Fisch? Schmeckt der?

- Milyen a hal? Finom?
- Milyen a hal? Ízlik?

Der Anfang der Geschichte ist interessant.

Érdekes a sztori kezdete.

Der Grund liegt auf der Hand.

Nem nehéz kitalálni, miért.

Der Schwache klagt, der Starke handelt.

A gyenge panaszkodik, az erős csinálja.

Der Dirigent erschien auf der Bühne.

A karmester megjelent a színpadon.

Er ist der Gastgeber der Show.

Ő a show házigazdája.

Der Präsident floh aus der Hauptstadt.

Az elnök megszökött a fővárosból.

Erdoğan ist der Präsident der Türkei.

Erdoğan Törökország elnöke.

Der Mann ist der Kopf und die Frau der Hals. Der Kopf schaut dahin, wohin der Hals sich dreht.

A férj a fej és az asszony a nyak. A fej odanéz, amerre a nyak fordul.

- Gehört der Hund unter der Bank Ihnen?
- Gehört der Hund unter der Bank zu Ihnen?

Az öné az a kutya, amelyik a pad alatt van?

- Wo ist der schönste Ort der Welt?
- Was ist der schönste Platz in der Welt?

Melyik a világ legszebb helye?

Dieses Seminar befasst sich mit der Entwicklung der ungarischen Literatur in der Zeit der Renaissance.

Ez a szeminárium a magyar irodalom reneszánsz korabeli fejlődésével foglalkozik.

- Der Kandidat der Republikaner gewann die Wahl.
- Der Kandidat der Republikaner hat die Wahl gewonnen.

A republikánus jelölt nyerte a választást.