Translation of "Zuhören" in French

0.007 sec.

Examples of using "Zuhören" in a sentence and their french translations:

Alle zuhören!

Que tout le monde écoute !

Danke fürs Zuhören.

Merci pour ton écoute.

Wir wollten zuhören.

Nous voulions écouter.

Du solltest zuhören.

- Je pense que tu devrais écouter.
- Je pense que vous devriez écouter.

Du musst zuhören.

- Vous devez écouter.
- Tu dois écouter.

Ich werde zuhören.

J'écouterai.

Du wirst zuhören.

Tu vas écouter.

Zuhören, alle von euch.

Écoutez, vous tous.

Tom wird nicht zuhören.

Tom ne va pas écouter.

Keiner wollte mir zuhören.

Personne ne voulait m'écouter.

Sie konnten nur zuhören.

Ils ne pouvaient qu'écouter.

Er wird mir nicht zuhören.

Il ne va pas m'écouter.

Du hättest mir zuhören sollen.

Tu aurais dû m'écouter.

Sie werden mir zuhören müssen.

Vous devrez m'écouter.

Wir müssen aufpassen und zuhören.

Nous devons être attentifs et écouter.

- Könntest du mir eine Minute lang zuhören?
- Könntet ihr mir eine Minute lang zuhören?
- Könnten Sie mir eine Minute lang zuhören?

- Est-ce que tu peux m'écouter une minute ?
- Pouvez-vous m'écouter une minute ?

Ich will, dass Sie mir zuhören.

Je veux que vous m'écoutiez.

Ich finde, du solltest mir zuhören.

- Je pense que tu devrais m'écouter.
- Je pense que vous devriez m'écouter.

Ich wusste, dass Zuhören, ohne zu urteilen,

Je savais que quelqu'un écoutant sans juger

Bild von Studenten, die der Vorlesung zuhören

image d'étudiants écoutant la conférence

Wollen Sie mir ein paar Minuten zuhören?

Voulez-vous m'écouter pendant quelques minutes ?

„Wie hast du unsere Sprache gelernt?“ — „Durch Zuhören!“

« Comment avez-vous appris notre langue ? » - « Juste en écoutant ! »

Erzähl mir deine Geschichte. Ich werde aufmerksam zuhören.

Conte-moi ton histoire. Je suis tout ouïe.

Reden ist ein Bedürfnis, Zuhören ist eine Kunst.

Parler est un besoin, écouter est un art.

- Alle zuhören!
- Hört mal alle her!
- Alles herhören!

- Écoutez, tout le monde !
- Écoutez, vous tous !

Aber ich würde nicht wieder zuhören und wieder spielen

mais je n'écouterais plus et je jouerais

Das Bild der Schüler beim Zuhören ist sehr wichtig

L'image des élèves à l'écoute est très importante

Würdest du mir zuhören? Es dauert nur zwei Minuten!

Vous pouvez m’écouter ? J’en ai pour deux minutes.

Um sich zu verstehen, muss man sich erst einmal zuhören.

Pour s'entendre, il faut d'abord s'écouter.

- Ich will nicht auf dich hören.
- Ich will dir nicht zuhören.

- Je ne veux pas t'entendre.
- Je refuse de t'écouter.
- Je refuse de vous écouter.
- Je ne veux pas vous entendre.
- Je me refuse à vous entendre.
- Je me refuse à t'entendre.

- Du hättest mir zuhören sollen.
- Du hättest auf mich hören sollen.

Tu aurais dû m'écouter.

Wenn Sie uns nicht zuhören, werden wir auf Zwang zurückgreifen müssen.

Si vous ne nous écoutez pas, il nous faudra avoir recours à la coercition.

- Tom hätte dir zuhören sollen.
- Tom hätte auf dich hören sollen.

Tom aurait dû t'écouter.

- Tom wird nicht auf mich hören.
- Tom wird mir nicht zuhören.

Tom ne va pas m'écouter.

- Er tat so, als würde er nicht zuhören.
- Er hat so getan, als würde er nicht zuhören.
- Er tat so, als hörte er nicht zu.

Il faisait semblant de ne pas écouter.

Denn wir haben es wirklich schwer, die Welt zum Zuhören zu bringen.

Nous avons vraiment beaucoup de mal à nous faire entendre.

- Ich will, dass ihr mir zuhört.
- Ich will, dass Sie mir zuhören.

Je veux que vous m'écoutiez.

- Ich glaube, Tom wird auf mich hören.
- Ich glaube, Tom wird mir zuhören.

Je pense que Tom m'écoutera.

Wenn du dem Lehrer nur etwas aufmerksamer zuhören würdest, verstündest du es sicher.

Si tu écoutais un peu plus attentivement ce que dit le prof, tu serais probablement capable de comprendre.

Wenn du weniger reden und mehr zuhören würdest, würdest du wahrscheinlich etwas lernen.

Si tu parlais moins et écoutais davantage, tu apprendrais sans doute quelque chose.

- Er gab vor, nicht zuzuhören.
- Er tat so, als würde er nicht zuhören.
- Er hat so getan, als würde er nicht zuhören.
- Er tat so, als hörte er nicht zu.

- Il prétendait ne pas écouter.
- Il faisait semblant de ne pas écouter.

Weissage an den Wind, an den Wind nur, denn nur der Wind wird zuhören.

- Prophétise au vent, au vent seulement, car seul le vent entendra.
- Prophétisez au vent, rien qu'au vent, car seul le vent entendra.
- Prophétisez au vent, au vent seulement, car seul le vent écoutera.

Sprechen Sie mit einem Menschen über ihn selbst, und er wird Ihnen stundenlang zuhören.

Parlez à quelqu'un d'elle-même, et elle vous écoutera pendant des heures.

- Erzähl mir deine Geschichte. Ich bin ganz Ohr.
- Erzähl mir deine Geschichte. Ich werde aufmerksam zuhören.

- Raconte-moi ton histoire. Je suis tout ouïe.
- Conte-moi ton histoire. Je suis tout ouïe.

Als ich das Video zehn Sekunden lang sah, hatte ich das Gefühl, als würde ich dem Mann zuhören, der aus der Nervenklinik flüchtet

Quand j'ai regardé la vidéo pendant dix secondes, j'ai eu l'impression d'écouter l'homme s'échapper de l'hôpital psychiatrique

- Lerne zuzuhören, günstige Gelegenheiten klopfen manchmal nur sehr leise an deine Tür.
- Lerne zuhören - günstige Gelegenheiten klopfen manchmal sehr leise an deine Tür!

Apprends à écouter, les bonnes opportunités frappent parfois très doucement à ta porte.

- Du könntest viel von ihnen lernen, wenn du nur mal zuhörtest.
- Du könntest eine Menge von ihnen lernen, wenn du bloß mal zuhören würdest.

Tu pourrais apprendre beaucoup d'eux si seulement tu écoutais.

- Ich muss dir nicht zuhören.
- Ich muss nicht auf dich hören.
- Ich brauche dir nicht zuzuhören.
- Ich brauche Ihnen nicht zuzuhören.
- Ich brauche euch nicht zuzuhören.

- Je n'ai pas à t'écouter.
- Je n'ai pas à vous écouter.

„Hast du gerade etwas gesagt?“ — „Ich habe nur gesagt, es wäre schön, wenn du mir mal zuhören würdest.“ — „Ach so. Und ich dachte schon, es sei etwas Wichtiges gewesen.“

« Est-ce que tu viens de dire quelque chose ? » « J'ai seulement dit que ce serait bien si tu pouvais au moins une fois m'écouter. » « Ah oui. J'ai cru que c'était quelque chose d'important. »