Translation of "Nur" in Polish

0.010 sec.

Examples of using "Nur" in a sentence and their polish translations:

- Nimm nur eines.
- Nimm nur einen.
- Nimm nur eine.

- Weź tylko jedną.
- Weź tylko jedno.
- Weź tylko jednego.

Nur zu!

No dalej!

Nur zu.

- Idź stąd!
- Idź sobie!

- Ich schaue nur.
- Ich sehe mich nur um.
- Ich schaue mich nur um.

Tylko oglądam.

- Er trinkt nur Wasser.
- Sie trinkt nur Wasser.

On pije tylko wodę.

- Ich weiß nur das.
- Ich weiß nur dies.

Wiem tylko to.

- Es ist nur ein Traum.
- Das ist nur ein Traum.
- Ist nur ein Traum.

To tylko sen.

Mann, sieh nur.

Och, patrzcie!

Ich schaue nur.

Tylko się rozglądam dookoła.

Er weinte nur.

Tylko płakał.

Nur für Erwachsene.

Tylko dla dorosłych.

Nur eine Minute.

Minutkę.

Tom stöhnte nur.

Tom tylko jęknął.

Nur hier unterschreiben.

Tylko tutaj podpisać.

Nur äußerlich anwenden.

Tylko do użytku zewnętrznego.

Ich frage nur.

Tylko pytam.

- Es war nur ein Witz.
- Es war nur ein Scherz.
- Das war nur ein Scherz.
- Das war nur ein Witz.

- To był tylko kawał.
- To był tylko dowcip.

- Es war nur ein Witz.
- Es war nur ein Scherz.
- Das war nur ein Scherz.

To był tylko żart.

- Du bist doch nur eifersüchtig.
- Sie sind doch nur eifersüchtig.

- Po prostu jesteś zazdrosny.
- Po prostu jesteś zazdrosna.

- Nur die Wahrheit ist schön.
- Nur das Wahre ist gut.

Jedynie prawda jest ładna.

Real oder nur metaphorisch?

Zwykła metafora czy rzeczywistość?

Ist nicht nur umwerfend.

jest nie tylko niezwykła,

-Ruinieren? -Du tust nur...

Robisz jedno...

Nur Geld war knapp.

Niestety nie mieliśmy pieniędzy.

Nur über meine Leiche!

Po moim trupie!

- Sei mutig!
- Nur Mut.

- Odwagi.
- Miej odwagę.
- Bądź odważny.
- Miejcie odwagę.
- Bądźcie odważni.

Wir können nur lehren.

Możemy jedynie nauczać.

Tom trollt nur herum.

Tom tylko trolluje.

Es braucht nur Zeit.

Potrzeba tylko chwili.

Ich will nur helfen.

Po prostu chcę pomóc.

Ich will nur reden.

Chciałam tylko porozmawiać.

Überarbeite dich nur nicht.

Nie pracuj zbyt ciężko.

Rauchen nur mit Genehmigung.

Proszę nie palić bez pozwolenia.

Tom lächelte nur selten.

Tom rzadko się uśmiechał.

Ich weiß nur das.

- Wiem tylko tyle.
- To wszystko, co wiem.

Wir haben nur Tee.

Mamy tylko herbatę.

Er kommt nur selten.

On przychodzi bardzo rzadko.

Er liest nur Prosa.

On czyta tylko prozę.

Wir sprachen nur Deutsch.

- Rozmawialiśmy tylko po niemiecku.
- Rozmawiałyśmy tylko po niemiecku.

Ich sag's ja nur!

Tak tylko mi się powiedziało!

Wir können nur hoffen.

Możemy tylko mieć nadzieję.

Wir können nur warten.

Możemy jedynie czekać.

Er sprach nur Deutsch.

Mówił tylko po niemiecku.

Ich kann nur warten.

Mogę tylko czekać.

Sie tut nur enttäuscht.

Ona tylko gra zawiedzioną.

Schönheit ist nur oberflächlich.

Piękno jest tylko powierzchowne.

Du beklagst dich nur!

Ty tylko narzekasz!

Sieh nur! Ein Eichhörnchen!

Popatrz, wiewiórka!

Tom hörte nur zu.

Tom tylko słuchał.

Tom hat nur gelächelt.

Tom się tylko uśmiechnął.

Ich habe nur geraten.

Właśnie zgadłem.

Das weiß nur Tom.

To wie tylko Tom.

Ach, nur das Übliche.

A, to co zwykle.

Du brauchst nur hinzugehen.

Masz tylko tam pójść.

Er trinkt nur Wasser.

On pije tylko wodę.

Ich spreche nur Französisch.

Mówię tylko po francusku.

Ich verstehe nur Bahnhof.

To dla mnie chińszczyzna

Mich interessieren nur Fakten.

Interesują mnie tylko fakty.

Ihn interessieren nur Fakten.

Interesują go tylko fakty.

Uns interessieren nur Fakten.

Interesują nas tylko fakty.

Sie trinkt nur Wasser.

Ona pije tylko wodę.

Tom trinkt nur Wasser.

Tom pije tylko wodę.

Ich vermute das nur.

Tak tylko podejrzewam

Tom trinkt nur Kaffee.

Tom pije tylko kawę.

Wir haben nur herumgealbert.

Po prostu się wygłupialiśmy.

Wir wollen nur dich.

Chcemy tylko ciebie.

Ich war nur verärgert.

Byłem tylko zdenerwowany.

Es ist nur Geld.

To tylko pieniądze.

Ich kaufe nur Bioprodukte.

Kupuję tylko produkty ekologiczne.

Das ist nur Wasser.

To tylko woda.

- Man lebt nur einmal.
- Man lebt nur einmal in der Welt.

Żyjesz tylko raz.

- Ich gucke nur, danke.
- Ich sehe mich nur um. Vielen Dank!

Dziękuję, tylko patrzę.

- Es war nur ein Alptraum.
- Es war nur ein böser Traum.

To był tylko koszmar.

- Er denkt nur an sich.
- Er denkt nur an sich selbst.

On myśli tylko o sobie.

- Ich habe es nur als Spaß gemeint.
- Ich habe nur einen Witz gemacht.
- Ich habe nur Spaß gemacht.

Ja tylko żartowałem.

- Nein, danke. Ich schaue mich nur um.
- Nein danke, ich schaue nur.

Nie, dziękuję, tylko się rozglądam.

- Dieser Film ist nur für Erwachsene.
- Nur Erwachsene dürfen diesen Film anschauen.

Tylko dorośli mogą oglądać ten film.

- Nur sie kann den Computer benützen.
- Nur sie kann den Computer benutzen.

Tylko ona może używać tego komputera.

- Sein Bruder schaut immer nur fern.
- Ihr Bruder sieht immer nur fern.

Jego brat zawsze ogląda telewizję.

- Das ist nur die halbe Geschichte.
- Das ist nur die halbe Wahrheit.

To dopiero połowa opowiadania.

- Sie müssen nur den Knopf drücken.
- Du musst nur den Knopf drücken.

Masz tylko nacisnąć przycisk.

- Das bildest du dir nur ein.
- Das bilden Sie sich nur ein.

To tylko twoja wyobraźnia.

- Nur wenige Personen wissen über den Plan Bescheid.
- Nur wenige wissen von dem Plan.
- Nur wenige wissen von dem Vorhaben.

Większość ludzi nie wie o tym planie.

Nichts auch nur annähernd Erforschtes.

Nic, czym ktoś kiedyś zajmowałby się choć pobieżnie.

Nur 12 Meter entfernt, schau.

Tylko 12 metrów dalej, spójrzcie.

Bekomme ich nur... ...wunderbaren Pulverschnee.

wciąż wszystko, co mam, to piękny proszek!

Sie müssen also nur priorisieren.

Musimy ustalić priorytety.

Nicht nur in den Fabriken,

Oprócz pracowników fabryk,

...und grasen nur bei Nacht.

wychodzą skubać trawę dopiero nocą.

Nur wenig Mondlicht dringt hindurch.

Dociera tu niewiele światła.