Translation of "Fürs" in French

0.022 sec.

Examples of using "Fürs" in a sentence and their french translations:

Danke fürs Teilen!

Merci pour le partage !

Danke fürs Mitnehmen.

Merci pour la balade.

Danke fürs Zuhören.

Merci pour ton écoute.

Danke fürs Zuschauen.

Merci d'avoir regardé.

Danke fürs Zuschauen,

Merci d'avoir regardé,

Danke fürs Zuschauen!

Merci d'avoir regardé!

Ich bezahle dich nicht fürs Biertrinken, sondern fürs Arbeiten.

Je ne te paie pas pour boire de la bière, mais pour travailler.

Hi. Danke fürs Kommen.

Salut. Merci d'être là.

- Gesicht? - Training fürs Gesicht.

- Pour le visage. - De la gym.

Leyla bezahlte fürs Taxi.

Layla a payé le taxi.

Danke Jungs fürs Zuschauen.

Merci les gars pour regarder.

Also, danke fürs Zuschauen.

Alors, merci d'avoir regardé.

Also danke fürs Zuschauen.

Donc merci de regarder.

Aber danke fürs Zuschauen.

mais merci de regarder.

Vielen Dank fürs Zuschauen.

Donc merci les gars de regarder.

Fürs menschliche Ohr nicht hörbar.

Inaudibles par l'ouïe humaine.

Das ist schlecht fürs Herz.

- Ce n'est pas bon pour mon cœur.
- C'est mauvais pour le cœur.

Yōko interessiert sich fürs Briefmarkensammeln.

- Yoko s'intéresse à la collection de timbres.
- Yoko s'intéresse à la philatélie.

Muss ich fürs Benzin zahlen?

Dois-je payer pour l'essence ?

Ich interessiere mich fürs Bergsteigen.

Je m'intéresse à l'alpinisme.

Ich spare Geld fürs Alter.

J'économise pour ma vieillesse.

Hast du Zeit fürs Mittagessen?

Es-tu libre pour le déjeuner ?

Er ist reif fürs Irrenhaus.

Il est bon pour Sainte-Anne.

Das sollte fürs Erste reichen.

Cela devrait suffire pour le moment.

Das war's, danke fürs Zuschauen.

Alors c'est ça, merci d'avoir regardé.

Aber danke Jungs fürs Zuschauen.

Mais merci les gars de regarder.

Dieser Platz eignet sich fürs Schwimmen.

Ce lieu est pratique pour se baigner.

Es ist warm genug fürs Schwimmen.

- L'eau est assez chaude pour y nager.
- Il fait assez chaud pour nager.

Er verlor seine Eintrittskarte fürs Kino.

Il a perdu son billet pour le film.

Bakterien sind fürs bloße Auge unsichtbar.

Les bactéries sont invisibles à l'œil nu.

Wir sind zusammen fürs ganze Leben.

Nous deux, c’est pour la vie.

Ich interessiere mich sehr fürs Fischen.

Je suis très intéressé par la pêche.

Danke fürs Über-die-Straße-Helfen.

Merci de m'aider à traverser la route.

Teenager sind Gottes Strafe fürs Sexhaben.

Les adolescents sont la punition de Dieu pour la fornication.

Die Ohren sind fürs Hören gemacht.

Les oreilles sont faites pour entendre.

- Meine Mutter deckte den Tisch fürs Abendessen.
- Meine Mutter hat den Tisch fürs Abendessen gedeckt.

Ma mère a mis la table pour le dîner.

Und fürs Überleben braucht man seine Hände.

Et j'ai besoin de mes mains dans la nature,

Tom hat es nur fürs Geld gemacht.

Tom l'a fait juste pour l'argent.

Danke fürs Kommen, um mich zu treffen.

- Merci de venir me rencontrer.
- Merci d'être venu me rencontrer.

In der, statt fürs Spiel zu bezahlen,

un modèle libre, où, plutôt que de payer pour jouer,

- Danke fürs Vorbeischauen.
- Danke für Ihren Besuch!

- Merci d'être passé.
- Merci d'être passée.
- Merci d'être passées.
- Merci d'être passés.

Mein Bruder hat ein Talent fürs Malen.

Mon frère a un don pour la peinture.

Schach ist ein guter Begleiter fürs Leben.

Les échecs sont un bon compagnon pour la vie.

Danke fürs Zuschauen, bitte wie, abonnieren, teilen,

Merci d'avoir regardé, s'il vous plaît aime, abonnez-vous, partager,

Je glücklicher ich bin, danke fürs Zuschauen.

plus je suis heureux, merci d'avoir regardé.

Fürs menschliche Auge ist das gespenstische Licht unsichtbar.

Cette lumière inquiétante est invisible à l'œil humain.

Fürs Gefühl: Wir haben 96 Aufzüge im Gebäude.

Fürs Gefühl: Wir haben 96 Aufzüge im Gebäude.

Bob verlangte drei Dollar die Stunde fürs Rasenmähen.

Bob se faisait payer 3 dollars de l'heure pour tondre la pelouse.

Er sparte seine Kräfte fürs nächste Spiel auf.

Il garda son énergie pour le prochain match.

Tom und Mary sind Freunde fürs ganze Leben.

Tom et Marie sont amis pour la vie.

Ich hätte mir etwas fürs Mittagessen mitbringen sollen.

J'aurais dû amener un déjeuner.

Ihre schöne Stimme war sehr angenehm fürs Ohr.

Votre belle voix était très agréable aux oreilles.

Aus Tom und Maria wurden Freunde fürs Leben.

Tom et Marie sont devenus des amis pour la vie.

Ich habe mich immer sehr fürs Programmieren interessiert.

Je me suis toujours beaucoup intéressé à la programmation.

- Danke, dass du gekommen bist.
- Danke fürs Kommen.

- Merci d'être venu.
- Merci d'être venue !
- Merci de venir.
- Merci d'être venus.
- Merci d'être venues.

Also danke fürs Zuschauen, Ich hoffe, du implementierst

Donc merci de regarder, J'espère que vous mettez en œuvre

Danke fürs Zuschauen und wieder bitte mögen, teilen,

Merci d'avoir regardé et encore une fois s'il vous plaît, aimez, partagez,

Weiß es zu schätzen, und Danke fürs Zuschauen.

Appréciez-le, et Merci d'avoir regardé.

Und es heißt, hey Neil, danke fürs machen

Et il dit, hé Neil, merci de faire

Tom scheint sich nicht mehr fürs Muschelnsammeln zu interessieren.

Tom semble avoir perdu le goût de collectionner des coquillages.

Also danke fürs Zuschauen, wirklich schätzen Sie Ihre Zeit.

Alors merci d'avoir regardé, apprécie vraiment ton temps.

Danke fürs Zuschauen, und wenn du die Tipps magst,

Merci d'avoir regardé, et si vous aimez les conseils,