Translation of "Zahlt" in French

0.004 sec.

Examples of using "Zahlt" in a sentence and their french translations:

Wer zahlt?

Qui paiera ?

Tom zahlt Strafe.

- Tom paie une amende.
- Tom paie une contravention.

Erfahrung zahlt sich aus.

L'expérience est payante.

Ehrlichkeit zahlt sich aus.

L'honnêteté paye.

Er zahlt mit Bankkarte.

Il paye par carte bancaire.

Er zahlt per Scheck.

Il paiera par chèque.

- Es zahlt sich aus, höflich zu sein.
- Höflichkeit zahlt sich aus.

Ça paie d'être poli.

- Ihre harte Arbeit zahlt sich aus.
- Deine harte Arbeit zahlt sich aus.
- Eure harte Arbeit zahlt sich aus.

- Ton travail acharné porte ses fruits.
- Votre travail acharné porte ses fruits.

Ja, Höflichkeit zahlt sich aus.

Donc oui, la civilité paie.

Er zahlt mit einer Kreditkarte.

Il paie par carte de crédit.

Ehrlichkeit zahlt sich nicht aus.

L'honnêteté ne paie pas.

Übung zahlt sich immer aus.

La pratique est toujours récompensée.

Und wer zahlt den Preis dafür?

Et qui en paye le prix ?

Und das Geschäft zahlt den Betrag,

et l'entreprise paie le montant,

Das Leben beginnt, wenn man Steuern zahlt.

La vie commence quand on paie des impôts.

Tom hat gesagt, er zahlt die Rechnung.

Tom a dit qu'il paierait la facture.

Das berühmte Umweltprinzip lautet: der Verursacher zahlt.

Le fameux principe environnemental énonce : le responsable paie.

Er gehört uns. Wir bezahlen. Unser Staat zahlt also.

Il est à nous. Nous payons. Notre État paie donc.

Es zahlt sich nie aus, die Beherrschung zu verlieren.

Perdre son contrôle ne paie jamais.

- Sie zahlt per Scheck.
- Sie wird mit Scheck bezahlen.

Elle paiera par chèque.

Es zahlt sich langfristig aus, Waren guter Qualität zu kaufen.

Cela paie sur le long terme d'acheter des biens de grande qualité.

- Höflichkeit bringt Gewinn.
- Höflichkeit zahlt sich aus.
- Höflichkeit ist gewinnbringend.

Ça paie d'être poli.

- Man zahlt ihnen kaum den Mindestlohn.
- Sie bekommen kaum den Mindestlohn.

- Ils reçoivent à peine le salaire minimum.
- Ils sont à peine payés le SMIC.

Für ein Mittagessen zahlt man in diesem Restaurant noch sehr zivile Preise.

Pour un déjeuner, on paie encore dans ce restaurant des prix très raisonnables.

- Bezahlen Sie zusammen oder jeder für sich?
- Zahlt ihr zusammen oder getrennt?

Payez-vous ensemble ou séparément ?

- Wie hoch ist der Preis für eine Übernachtung.
- Wie viel zahlt man für eine Übernachtung?

C'est combien la nuit ?

- Zahlen Sie für das Taxi?
- Zahlt ihr für das Taxi?
- Zahlst du für das Taxi?

- Payez-vous le taxi ?
- Tu payes le taxi ?

Man zahlt keine Nachdenksteuer. Es lohnt sich nicht, eine Steuer wegen so einem kleinen Ergebnis zu erheben.

On ne paie pas d'impôt sur la réflexion. Ça ne vaut pas la peine de lever un impôt pour si peu de résultat.

Ein neutrales Land ist ein Land, das keine Waffen an Länder im Krieg liefert, es sei denn, man zahlt bar auf die Kralle.

Un pays neutre, c'est un pays qui ne vend pas d'arme à un pays en guerre, sauf si on paie comptant.