Translation of "Schweigend" in French

0.004 sec.

Examples of using "Schweigend" in a sentence and their french translations:

Tom nickte schweigend.

- Tom acquiesça en silence.
- Tom a acquiescé en silence.

Sie beobachteten mich schweigend.

Ils m'ont regardé en silence.

- Der Vater schaut ihn schweigend an.
- Der Vater blickt schweigend zu ihm.

Le père le regarde en silence.

Sie schauen mir schweigend zu.

Ils me regardent en silence.

Ich musste seine Beleidigung schweigend hinnehmen.

J'ai dû avaler son offense en silence.

Sie legte schweigend den Hörer auf.

Elle raccrocha en silence.

Die beiden Liebenden blickten einander schweigend an.

Les deux amants se regardèrent en silence.

Während der Fahrt saß er schweigend und gedankenversunken.

Au cours du trajet, il était assis en silence et plongé dans ses pensées.

Anfangs zog ich es vor, ihr schweigend zuzuhören.

Au début, j'ai préféré l'écouter en silence.

Tom und sein Onkel gingen schweigend zusammen spazieren.

Tom et son oncle ont fait une promenade ensemble en silence.

Mit Ausnahme Toms sah die ganze Familie schweigend fern.

À l'exception de Tom, toute la famille écoutait la télévision en silence.

Schweigend legte sie ihre linke Hand in meine rechte.

En silence, elle mit sa main gauche dans ma main droite.

Die Jünglinge versammeln sich um ihn und setzten sich schweigend.

Les jeunes se réunissent autour de lui et s'assoient en silence.

Ich hörte ihr schweigend zu, sprachlos ob ihrer abgrundtiefen Verachtung.

Je l'ai écoutée en silence, abasourdie par la profondeur de son mépris.

Ohne zu wissen, was ich tun sollte, stand ich schweigend da.

Ne sachant que faire, je me tenais là en silence.

Sie saß schweigend vor dem Kamin und schaute gedankenversunken auf das muntere Spiel der Flammen.

En regardant, plongée dans ses pensées, le jeu vif de la flamme, elle était assise, en silence, devant la cheminée.

Drinnen saßen stehend Leute, schweigend in's Gespräch vertieft, als ein totgeschoss'ner Hase auf der Sandbank Schlittschuh lief.

Les gens debout étaient assis à l'intérieur, plongés dans une conversation en silence, comme un lièvre abattu laisse ses patins sur le banc de sable.

- Sie saßen still da, als wären sie von der Musik verzaubert.
- Sie saßen schweigend dort wie verzaubert von der Musik.

Ils étaient assis là en silence, comme charmés par la musique.