Translation of "Schande" in French

0.008 sec.

Examples of using "Schande" in a sentence and their french translations:

Schande!

Honte !

- Wie schade!
- Schande!

- Tant pis !
- Dommage.

- Arm sein ist keine Schande.
- Armut ist keine Schande.

- Être pauvre n'est pas une honte.
- Être pauvre n'est pas déshonorant.

Es ist eine Schande!

C'est une honte !

Das ist eine Schande.

- C'est honteux.
- C'est une honte.

- Schade.
- Wie schade!
- Schande!

- Quel dommage !
- Dommage !
- Dommage.

Es ist eine Schande.

- C'est une honte.
- C'est la honte.

- Ein Mangel an Gold ist keine Schande.
- Arm sein ist keine Schande.
- Armut ist keine Schande.
- Geld verloren – wenig verloren.

- Être pauvre n'est pas une honte.
- Être pauvre n'est pas déshonorant.

Ist es nicht eine Schande?

N'est-ce pas dommage?

Arm sein ist keine Schande.

- Être pauvre n'est pas une honte.
- Être pauvre n'est pas déshonorant.

- Du hast unsere Familie mit Schande bedeckt.
- Sie haben Schande über unsere Familie gebracht.

- Vous avez couvert notre famille de honte.
- Tu as couvert notre famille de honte.

- Wie schade!
- Was für eine Schande!

- Quel dommage !
- Quelle honte !
- Dommage !

Der Tod ist der Schande vorzuziehen.

La mort est préférable au déshonneur.

- Was für eine Schande!
- Wie beschämend!

Quelle honte !

Das war eine Schande für die Araber

Ce fut une honte chez les Arabes

Das ist eine Schande für die Menschheit

C'est une honte pour l'humanité

Ist es eine Schande, alleinerziehend zu sein?

Est-il honteux d'être divorcé avec des enfants ?

- Arbeit schändet nicht.
- Arbeit ist keine Schande.

Le travail n’est pas honteux.

Ich denke, diese Schande ist genug für uns

Je pense que cette honte nous suffit

Ich denke, der Tod ist der Schande vorzuziehen.

- Mieux vaut la mort que la honte.
- Je pense que la mort est préférable à la honte.

Es ist eine Schande, sich so zu verhalten!

C'est honteux d'agir comme ça !

- Ein ehrenvoller Tod ist besser als ein Leben in Schande.
- Es ist besser, ehrenvoll zu sterben, als in Schande zu leben.

Il est préférable de mourir dans la gloire que de vivre dans le déshonneur.

Seinen Eltern gegenüber so eine Antwort zu wagen, welche Schande!

Oser ainsi répondre à ses parents, quelle honte !

Die Quarantäne zu betreten ist weder eine Schande noch eine Sünde

Entrer en quarantaine n'est ni une honte ni un péché

- Es ist schade.
- Es ist eine Schande.
- Es ist schade drum.

- C'est une honte.
- C'est dommage.
- C'est la honte.

Du wirst lange Zeit brauchen, um deine Schande ungeschehen zu machen.

Tu auras besoin de beaucoup de temps pour faire oublier ton déshonneur.

Dass diese Morde in unserem Land geschehen sind, das ist eine Schande.

Que ces meurtres soient commis dans notre pays est une honte.

Unsere Quelle der Schande ist, dass wir unsere Geschichte aus Quellen anderer Länder lernen

notre source de honte est que nous apprenons notre histoire à partir de sources d'autres pays

In halber Schande wurde Lannes als Botschafter nach Portugal geschickt: ein kurzer, ereignisreicher Zeitraum, in dem

En demi-disgrâce, Lannes a été envoyé comme ambassadeur au Portugal: un court séjour mouvementé dans lequel,

Wenn man alles verloren hat, wenn man nicht mehr hofft, wird das Leben zur Schande und der Tod zur Pflicht.

Quand on a tout perdu, quand on n'a plus d'espoir, la vie est un opprobre et la mort un devoir.