Translation of "Schade" in French

0.017 sec.

Examples of using "Schade" in a sentence and their french translations:

- Schade.
- Wie schade!

- Quel dommage !
- Dommage !
- Quel malheur !

- Schade.
- Wie schade!
- Schande!

- Quel dommage !
- Dommage !
- Dommage.

Schade.

Dommage !

Wie schade!

Quel dommage !

- Schade.
- Pech!

- Quel dommage !
- Dommage !
- Dommage.

Es ist schade.

C'est dommage.

Oh, wie schade!

Oh ! Quel dommage !

- Wie schade!
- Schande!

- Tant pis !
- Dommage.

Schade für dich!

Tant pis pour toi !

So schade um dich

si honte à toi

Schade, sage ich nur

dommage que je dis juste

Das ist wirklich schade!

C'est vraiment dommage !

- Wie schade!
- Wie bedauernswert!

Quel malheur !

Das ist echt schade.

Quel dommage !

Das ist aber schade!

Comme c'est triste.

- Es ist schade.
- Es ist eine Schande.
- Es ist schade drum.

- C'est une honte.
- C'est dommage.
- C'est la honte.

Rauchen und Alkohol schade ja

fumer et l'alcool trop mauvais ouais

Schade um die schönen Rosen.

Dommage pour les belles roses.

Schade, dass er weggegangen ist.

C'est dommage qu'il soit parti.

- Es ist schade, dass du nicht kommen kannst.
- Schade, dass du nicht kommen kannst.
- Es ist schade, dass Sie nicht kommen können.

- C'est dommage que tu ne puisses pas venir.
- Il est dommage que vous ne puissiez pas venir.
- Il est à déplorer que vous ne puissiez venir.

- Es ist schade, dass du nicht kommen kannst.
- Schade, dass du nicht kommen kannst.

C'est dommage que tu ne puisses pas venir.

- Das ist unglücklich.
- Das ist schade.

C'est pas de chance !

Schade, dass du nicht kommen kannst!

Quel dommage que vous ne puissiez pas venir !

Schade, dass sie nicht kommen konnte.

C'est dommage qu'elle n'ait pas pu venir.

Schade eigentlich, dass du so reagierst.

C'est vraiment dommage que tu réagisses comme ça.

- Wie schade!
- Was für eine Schande!

- Quel dommage !
- Quelle honte !
- Dommage !

Es ist schade, wenn jemand stirbt.

C'est dommage quand quelqu'un meurt.

Schade, dass du nicht Finnisch sprichst.

Dommage que tu ne parles pas finnois.

Es wäre schade, das zu sehen.

Il serait dommage de voir cela.

Schade, dass wir nicht bleiben können.

Dommage que nous ne puissions pas rester.

- Schade, dass Sie nicht in meiner Nähe sind.
- Schade, dass ihr nicht bei mir seid.

Je regrette que vous ne soyez pas près de moi.

- Es ist schade, dass du nicht kommen konntest.
- Zu schade, dass ihr nicht kommen konntet.

C'est dommage que tu n'aies pas pu venir.

- Schade, dass er keinen Humor hat.
- Es ist allzu schade, dass er keinen Spaß versteht.

C'est dommage qu'il n'ait pas le sens de l'humour.

- Es ist schade, dass du aus Japan abreist.
- Es ist schade, dass Sie aus Japan abreisen.
- Es ist schade, dass ihr aus Japan abreist.

C'est dommage que tu quittes le Japon.

- Es ist schade, dass du nicht tanzen kannst.
- Es ist schade, dass Sie nicht tanzen können.
- Es ist schade, dass ihr nicht tanzen könnt.

Quel dommage que tu ne saches pas danser !

Es bleibt zu wenig hängen. Schade eigentlich.

Trop peu de bâtons. C'est vraiment dommage.

Dass du nicht mitkannst, ist wirklich schade.

C'est dommage que vous ne puissiez pas venir avec nous.

Wie schade, dass du nicht tanzen kannst!

Quel dommage que tu ne saches pas danser !

Es ist schade, dass Sie nicht kommen.

Il est dommage que vous ne veniez pas.

Schade, dass sie so eine Egoistin ist!

C'est dommage qu'elle soit aussi égoïste.

Schade, dass Elefanten nicht gut singen können.

Dommage que les éléphants ne puissent pas bien chanter !

Es ist schade, dass sie krank ist.

C'est dommage qu'elle soit malade.

Es ist schade, dass du Japan verlässt.

C'est dommage que tu quittes le Japon.

Zu schade, dass ihr nicht kommen konntet.

Quel dommage que vous n'ayez pas pu venir.

Schade, dass Tom keine Nachricht hinterlassen hat!

Dommage que Tom n'ait pas laissé de message.

Wie schade, dass du schon gehen musst.

Quel dommage que tu doives déjà partir.

Er scheint keine Eier zu mögen. Schade!

- Il semble ne pas aimer les œufs, dommage !
- Il semble ne pas aimer les œufs. Dommage !

Schade, dass Maria nicht meine Schwester ist!

Dommage que Marie ne soit pas ma sœur.

- Wäre doch schade, wenn so ein Wort untergeht.
- Es wäre doch schade, wenn solch ein Wort verschwände.

Ça serait dommage qu'un tel mot disparaisse.

Es ist schade, dass ich nicht abnehmen muss.

C'est dommage que je n'aie pas besoin de maigrir.

Wäre doch schade, wenn so ein Wort untergeht.

Ça serait dommage qu'un tel mot disparaisse.

"Ich kann mit dir nicht tanzen gehen." — "Schade."

« Je ne peux pas aller danser avec toi. » « Dommage. »

Es ist schade, dass du nicht kommen konntest.

- C'est dommage que tu ne pouvais pas venir.
- Il est dommage que tu n'aies pu venir.

Es ist schade, dass sie so egoistisch ist.

C'est dommage qu'elle soit aussi égoïste.

Es ist schade, dass er nicht kommen kann.

Dommage qu'il ne puisse pas venir !

Es ist schade, dass sie sich scheiden lassen.

C'est dommage qu'ils divorcent.

Wie schade, dass wir nicht dieselbe Sprache sprechen.

Dommage que nous ne parlions pas la même langue.

Es ist schade, dass du nicht kommen kannst.

C'est dommage que tu ne puisses pas venir.

Es ist schade, dass Sie nicht tanzen können.

C'est dommage que vous ne sachiez pas danser.

Es ist schade, dass ihr nicht tanzen könnt.

C'est dommage que vous ne sachiez pas danser.