Translation of "Wenig" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Wenig" in a sentence and their russian translations:

Wenig Geld - wenig Freunde.

Мало денег — мало друзей.

- Komm ein wenig näher.
- Kommen Sie ein wenig näher.
- Kommt ein wenig näher.

- Подойди поближе!
- Подойдите поближе!

- Bedauerlicherweise lesen sie wenig.
- Leider lesen sie wenig.

К сожалению, они мало читают.

Ein wenig austesten.

Протестирую.

Ein wenig anders

немного отличается

Ich schlafe wenig.

- Я сплю мало.
- Я мало сплю.
- Я сплю немного.

Ich esse wenig.

Я мало ем.

Du isst wenig.

Ты мало ешь.

Sie essen wenig.

- Они мало едят.
- Вы мало едите.

- Ich habe gerade wenig Geld.
- Ich habe zurzeit wenig Geld.

Сейчас у меня мало денег.

Genauso wenig wie Computer.

Так же, как и компьютерам.

Sie hatten wenig Möglichkeiten.

Их возможности были ограничены.

Obwohl jetzt sehr wenig

Хотя сейчас очень мало

Ich habe wenig Geld.

У меня мало денег.

Er hat wenig Geld.

У него мало денег.

Verschnaufen wir ein wenig.

Давайте чуть-чуть отдохнём.

Thomas trinkt wenig Alkohol.

Том не пьёт много.

Wir haben wenig Zeit.

У нас мало времени.

Dieser Mann sprach wenig.

Тот мужчина говорил мало.

Tom sagte sehr wenig.

Том сказал очень мало.

Er hatte wenig Handlungsfreiheit.

У него мало свободы действий.

Tom liest eher wenig.

- Том относительно мало читает.
- Том сравнительно мало читает.

Ich schwitzte ein wenig.

Я немного потел.

Ich habe wenig Zeit.

У меня мало времени.

Ist das zu wenig?

Это слишком мало?

Ich esse wenig Fleisch.

- Я ем мало мясо.
- Я ем мало мяса.

Tom liest sehr wenig.

Том читает очень мало.

Ich habe wenig Erfahrung.

У меня мало опыта.

Wir hatten wenig Wasser.

У нас было мало воды.

Denke ein wenig nach!

Подумай немного!

Ich schlafe sehr wenig.

Я очень мало сплю.

Wenig bis gar nicht.

Почти нет.

Wenig bis gar nichts.

Почти ничего.

- Ruhe dich ein wenig aus.
- Ruhen Sie sich ein wenig aus.

- Отдохни немного.
- Отдохните немного.

- Ich spreche nur sehr wenig Finnisch.
- Ich spreche nur wenig Finnisch.

Я совсем немного говорю по-фински.

Nur wenig Mondlicht dringt hindurch.

Сюда проникает мало лунного света.

Und sie änderten sich wenig

и они мало изменились

Menschen mit ein wenig Gewissen

люди с небольшой совестью

Ansonsten wissen wir sehr wenig

кроме этого очень мало мы знаем

Im Teich ist wenig Wasser.

В пруду немного воды.

Wer viel spricht, gibt wenig.

На посулы тароват, а на деле скуповат.

Es ist wenig Wasser übrig.

Воды осталось мало.

Tom hat sehr wenig Geld.

У Тома очень мало денег.

Dieses Medikament hat wenig Nebenwirkungen.

- У этого лекарства мало побочных эффектов.
- У этого лекарства минимум побочных эффектов.

Ich verstehe ein wenig Japanisch.

Я немного понимаю по-японски.

Ich war ein wenig überrascht.

- Я был слегка удивлён.
- Я была немного удивлена.
- Я была слегка удивлена.

Wer viel redet, tut wenig.

Кто много говорит, мало делает.

Bleibe noch ein wenig hier!

- Побудь здесь ещё немного.
- Побудьте здесь ещё немного.
- Останься здесь ещё ненадолго.
- Останьтесь здесь ещё ненадолго.

Sie spricht ein wenig Arabisch.

Она немного говорит по-арабски.

Ruhe dich ein wenig aus.

Отдохни немного.

Meine Mama spricht wenig Englisch.

Моя мать немного говорит по-английски.

Höre viel und rede wenig.

Слушай много, говори мало.

Die Tür quietscht ein wenig.

Дверь немного поскрипывает.

Es hat ein wenig geschneit.

- Немножко падал снег.
- Немножко шёл снег.

Es gibt ein wenig Hoffnung.

- Есть немного надежды.
- Надежда ещё остаётся.

Ich habe sehr wenig Geld.

У меня очень мало денег.

Wer wenig denkt, irrt viel.

Кто мало думает, тот много ошибается.

Ich habe gerade wenig Geld.

- Сейчас у меня мало денег.
- У меня мало денег сейчас.
- У меня сейчас мало денег.

Ich muss ein wenig abnehmen.

- Мне нужно сбросить вес.
- Мне надо немного похудеть.

Ich brauche ein wenig Schlaf.

Мне нужно немного поспать.

Tom war ein wenig überrascht.

Том был немного удивлён.

Wir haben sehr wenig Zeit.

У нас очень мало времени.

Tom braucht ein wenig Schlaf.

- Тому нужно немного поспать.
- Тому надо бы немного поспать.

Normalerweise sind wenig Leute da.

- Обычно там мало народу.
- Обычно там мало народа.

Sie war ein wenig eifersüchtig.

Она немного ревновала.

Bitte warte hier ein wenig.

- Пожалуйста, подождите здесь немного.
- Подожди здесь немного, пожалуйста.

Sie hatte ein wenig Geld.

У неё было немного денег.

Tom spricht ein wenig Französisch.

Том немного говорит по-французски.

Ich verstehe ein wenig Französisch.

Я немного понимаю французский.

Ich spreche ein wenig Französisch.

Я немного говорю по-французски.

Fremdes Leid rührt uns wenig.

Чужие зубы не болят.

Tom ist ein wenig niedergeschlagen.

Том немного подавлен.

Tom schien ein wenig überrascht.

Том, казалось, немного удивлён.

Gib mir ein wenig Zeit.

- Дай мне немного времени.
- Дайте мне немного времени.

Er hat wenig Geld mit.

У него с собой мало денег.

Viel Geschrei und wenig Wolle.

Слов много, воли мало.

Das ist ein wenig sonderbar.

Это немного странно.

Wir trinken zu wenig Wasser.

Мы пьём слишком мало воды.

Bitte sprich ein wenig lauter.

- Говори немного погромче, пожалуйста.
- Говорите немного погромче, пожалуйста.
- Говори чуть погромче, пожалуйста.
- Говорите чуть погромче, пожалуйста.

Wenig reden altert die Frauen.

Немногословие старит женщин.

Tom ist ein wenig übergewichtig.

Том полноват.