Translation of "Quelle" in French

0.025 sec.

Examples of using "Quelle" in a sentence and their french translations:

Die Quelle versiegt.

Le puits se tarit.

Und untersuchten jede heiße Quelle --

prenant des échantillons de toutes les sources chaudes,

Er trank aus der Quelle.

Il but à la source.

Ist das eine vertrauenswürdige Quelle?

Cette source est-elle fiable ?

Jeder Fluss hat seine Quelle.

Toute rivière a sa source.

Sie müssen die Quelle angeben

vous devez citer la source

- Das habe ich aus zuverlässiger Quelle gehört.
- Ich habe das aus verlässlicher Quelle erfahren.

Je l'ai entendu d'une source fiable.

Die Quelle liefert eine Menge Öl.

Le puits produit une grande quantité de pétrole.

Die Quelle meiner Inspiration ist versiegt.

La source de mon inspiration est tarie.

In der Dorfmitte liegt eine Quelle.

Il y a une source au centre du village.

Einkommen aus dieser Quelle sind steuerfrei.

Cette source de revenus est exemptée de taxes.

Wo ist die Quelle dieses Flusses?

Où cette rivière prend-elle sa source ?

Wasser ist die Quelle allen Lebens.

L'eau est la source de toute vie.

Das war die Quelle seiner Probleme.

C'était la source de ses problèmes.

Ist das Wasser aus unserer Quelle?

Est-ce de l'eau qui provient de notre source ?

Makaken verbringen Stunden in dieser heißen Quelle.

Les macaques passent des heures dans ces eaux thermales.

Wenn Sie sich die fremde Quelle ansehen

quand on regarde la source étrangère

Das Vergnügen ist die Quelle des Schmerzes.

Le plaisir est la source de la douleur.

Das habe ich aus zuverlässiger Quelle gehört.

Je l'ai entendu d'une source fiable.

Der Artikel gibt die Quelle nicht an.

L'article n'indique pas sa source.

Ich habe das aus verlässlicher Quelle erfahren.

Je l’ai appris de source sûre.

Wo befindet sich die Quelle dieses Flusses?

Où se situe la source de ce fleuve ?

Das Getränk ist Wasser aus unserer Quelle.

La boisson, c'est de l'eau de notre source.

Sie können die Traffic-Quelle nicht kontrollieren,

Vous ne pouvez pas contrôler la source du trafic,

- Ich benutze das Internet als Quelle für meine Recherche.
- Ich benutze das Internet als Quelle für meine Forschungsarbeit.

J'utilise Internet comme ressource pour mes recherches.

Die achte Quelle zu bohren, war ein Risiko.

Forer ce huitième puits était un risque.

Sind Frauen und Mädchen eine Quelle an Möglichkeiten.

les femmes et les filles sont une source immense de possibilités.

Unsere Religion ist nicht die Quelle des Korans

notre religion n'est pas la source du Coran

Allerdings wird dann die Quelle von Timo angezapft.

Cependant, la source de Timo est alors exploitée.

- Die Quelle ist versiegt.
- Der Brunnen ist trocken.

Le puits est à sec.

Ich habe die Neuigkeiten von einer sicheren Quelle.

J'ai obtenu les nouvelles d'une source sûre.

Nicht weit davon entfernt gibt es eine kleine Quelle.

Il y a une petite source qui passe non loin de là.

Die historische Quelle der Dämonisierung von schwarzen und weißen Männern

la source historique de la diabolisation des hommes noirs et blancs

Sie kann eine Quelle der Freude, Liebe und gegenseitiger Unterstützung sein.

il peut être une source de joie, d'amour, de support mutuel.

Wir erkennen den Wert des Wassers nicht, bevor die Quelle versiegt.

Nous n'éprouvons jamais la valeur de l'eau jusqu'à ce que le puits tarisse.

- Wo befindet sich die Quelle dieses Flusses?
- Wo entspringt dieser Fluss?

Où se situe la source de ce fleuve ?

Ohne Angabe der Quelle ist ein Zitat kein Zitat, sondern ein Plagiat.

Si la source n'est pas mentionnée, une citation n'est pas une citation mais du plagiat.

Als sie versuchten, seinen Ursprung zu ermitteln, fanden sie die wahrscheinliche Quelle:

En essayant d'en identifier la source, ils ont trouvé une origine probable :

Um an die Quelle zu kommen, muss man gegen den Strom schwimmen.

Pour arriver à la source, on doit nager contre le courant.

Unsere Quelle der Schande ist, dass wir unsere Geschichte aus Quellen anderer Länder lernen

notre source de honte est que nous apprenons notre histoire à partir de sources d'autres pays

- Tatoeba ist eine Quelle der Weisheit.
- Tatoeba ist eine Weisheitsquelle.
- Tatoeba ist ein Weisheitsquell.

Tatoeba est une source de sagesse.

Sie sollten zum Beispiel Anzeigengrößemit Traffic-Quelle testen.

Par exemple, vous souhaitez tester la taille de l'annonce par rapport à la source de trafic.

Wenn Sie etwas aus dem Internet herunterladen, vergewissern Sie sich, dass es aus einer vertrauenswürdigen Quelle stammt.

Chaque fois que vous téléchargez quelque chose de l'Internet, assurez-vous que ce soit d'une source fiable.

Wie der stille See seinen dunklen Grund in der tiefen Quelle hat, so hat die Liebe eines Menschen ihren rätselhaften Grund in Gottes Licht.

De même que la source profonde confère au lac dormant son fond obscur, ainsi confère la lumière de Dieu à l'amour d'un homme son fond mystérieux.

- Tatoeba ist ein Quell der Weisheit.
- Tatoeba ist eine Quelle der Weisheit.
- Tatoeba ist ein Brunnen der Weisheit.
- Tatoeba ist eine Weisheitsquelle.
- Tatoeba ist ein Weisheitsquell.

- Tatoeba est une source de sagesse.
- Tatoeba est un puits de sagesse.

Ich fühle mich geehrt, in der zeitlosen Stadt Kairo zu sein und von zwei bemerkenswerten Institutionen empfangen zu werden. Seit über 1000 Jahren ist Al-Azhar ein Leuchtturm des islamischen Lernens, und seit über einem Jahrhundert ist die Universität von Kairo eine Quelle des Fortschritts Ägyptens.

Je suis honoré de me trouver dans la ville éternelle du Caire, et d'être reçu par deux institutions remarquables. Depuis plus de mille ans, Al-Azhar est resté le phare de l'enseignement islamique, et depuis plus d'un siècle, l'université du Caire a été la source du progrès de l'Égypte.

Wir sind Soldaten, in Frankreich, und wir sind Bürger. Eine weitere Quelle des Stolzes, Bürger zu sein! Für die Armen besteht das darin, die Reichen in ihrer Macht und ihrem Müßiggang zu unterstützen und zu erhalten. Dafür sollen sie unter der majestätischen Gleichheit des Gesetzes arbeiten, das es Reichen wie Armen verbietet, unter Brücken zu schlafen, auf den Straßen zu betteln und Brot zu stehlen. Das ist eine der Errungenschaften der Revolution.

Nous sommes militaires, en France, et nous sommes citoyens. Autre motif d'orgueil, que d'être citoyen ! Cela consiste pour les pauvres à soutenir et à conserver les riches dans leur puissance et leur oisiveté. Ils y doivent travailler devant la majestueuse égalité des lois, qui interdit au riche comme au pauvre de coucher sous les ponts, de mendier dans les rues et de voler du pain. C'est un des bienfaits de la Révolution.