Translation of "Neugier" in French

0.005 sec.

Examples of using "Neugier" in a sentence and their french translations:

- Seine Neugier kannte keine Grenzen.
- Ihre Neugier kannte keine Grenzen.

Sa curiosité n'avait pas de limites.

Er unterlag der Neugier.

Il se laissa aller à la curiosité.

Ich sterbe vor Neugier!

Je meurs de curiosité !

Eine, die Neugier weckt.

celui qui évoque la curiosité.

- Sie hat es aus Neugier gemacht.
- Sie tat es aus Neugier.

Elle l'a fait par curiosité.

Seine Neugier kannte keine Grenzen.

Sa curiosité n'avait pas de limites.

Ich frage nur aus Neugier.

Je demande juste par curiosité.

Er tat es aus Neugier.

Il l'a fait par curiosité.

Sie tat es aus Neugier.

Elle l'a fait par curiosité.

Das Kind war voller Neugier.

L'enfant était plein de curiosité.

Ihre Neugier kannte keine Grenzen.

Sa curiosité n'avait pas de limites.

Aus Neugier ging ich dorthin.

Je m'y suis rendu par curiosité.

Neugier ist der Katze Tod.

C'est la curiosité qui a tué ce chat.

Nämlich Tapferkeit, Neugier, Vertrauen und Hingabe,

le courage, l'émerveillement, la foi, la reddition --

Aber dies erfordert Flexibilität und Neugier.

Cela nécessite de la flexibilité et de la curiosité.

Aus Neugier öffnete ich jene Schachtel.

J'ai ouvert la boîte par curiosité.

Seine Neugier ist des Menschen Untergang.

La curiosité des gens est ce qui cause leur perte.

Sie können Dinge wie Neugier hervorrufen.

Wenn dein Titel keine Neugier weckt,

Si votre titre n'évoque pas la curiosité,

- Das „Neugier-Marsfahrzeug“ ist im Gale-Krater gelandet.
- Die „Neugier“ ist im Gale-Krater gelandet.

Curiosity s'est posé à l'intérieur du cratère de Gale.

Indem sie Neugier hervorrufen, machen attraktiver Titel,

- Ich habe es aus Neugierde getan.
- Ich habe es aus Neugier getan.
- Ich tat es aus Neugier.

Je l'ai fait par curiosité.

- Neugierigkeit hat die Katze umgebracht.
- Neugier ist der Katze Tod.
- Neugier brachte die Katze um.
- Neugierige Katzen verbrennen sich die Tatzen.
- Ihre Neugier ward der Katze zum Verhängnis.

- La curiosité est un vilain défaut.
- C'est la curiosité qui a tué ce chat.
- La curiosité tua le chat.
- La curiosité des gens est ce qui cause leur perte.

Das „Neugier-Marsfahrzeug“ ist auf dem Mars gelandet.

Curiosity s'est posé sur Mars.

Angetrieben durch seine Neugier stellte er eine Frage.

Piqué par sa curiosité, il posa une question.

Meine Neugier war letztlich größer als meine Furcht.

Finalement, ma curiosité a surmonté ma crainte.

Ich habe diese Biographien lediglich aus Neugier gekauft.

C'est uniquement par curiosité que j'ai acheté ces biographies.

- Nur aus Neugier gefragt, was erwarten Sie, was geschehen wird?
- Nur aus Neugier gefragt, was erwartest du, was geschehen wird?

- Juste par curiosité, qu'attends-tu qu'il se passe ?
- Juste par curiosité, qu'attendez-vous qu'il se passe ?

Der heutige Tag ist offen für Neugier und Skepsis,

C'est une journée de curiosité et de scepticisme,

Siehst du, wie das Titel-Tag weckt Neugier, oder?

- Neugierigkeit hat die Katze umgebracht.
- Neugier ist der Katze Tod.
- Neugier brachte die Katze um.
- Neugierige Katzen verbrennen sich die Tatzen.

- La curiosité est un vilain défaut.
- C'est la curiosité qui a tué ce chat.
- La curiosité tua le chat.

- Neugierigkeit hat die Katze umgebracht.
- Neugier ist der Katze Tod.
- Neugier brachte die Katze um.
- Ihre Neugierde wurde der Katze zum Verhängnis.

C'est la curiosité qui a tué ce chat.

-- die Augen, die die Welt mit Neugier und Staunen betrachten --

ces yeux qui regardent le monde avec curiosité et émerveillement,

- Neugierigkeit hat die Katze umgebracht.
- Neugier ist der Katze Tod.

- C'est la curiosité qui a tué ce chat.
- La curiosité tua le chat.

Er verliert niemals seine Neugier. Er ist sozusagen ein ewiger Jugendlicher.

Il ne se départit jamais de sa curiosité. Il est pour ainsi dire un éternel jeune homme.

Der Versuch, 112 anzurufen, aber aufgrund Ihrer Neugier erreichen diese Leute nicht

J'essaie d'appeler le 112, mais à cause de votre curiosité, ces gens n'atteignent pas

Er weckte meine Neugier auf eine Weise, die ich vorher nicht kannte.

Elle a attisé ma curiosité comme jamais auparavant.

Neugier bringt die Katze um, aber Zufriedenheit erweckt sie wieder zum Leben.

La curiosité tue le chat, mais la satisfaction le ramène à la vie.

Es gab Zeiten bei hereinbrechender Nacht, als er mit Neugier zu den Sternen hinaufsah.

Des fois, à la nuit tombée, il levait les yeux vers le ciel étoilé avec curiosité.

Die Langeweile, die Routine, der Mangel an Neugier sind die größten Feinde unseres Hirns.

L'ennui, la routine, le manque de curiosité sont les grands ennemis de notre cerveau.

Neugier ist nichts als Eitelkeit. Meist will man nur wissen, um davon reden zu können.

La curiosité n'est rien à côté de la vanité. La plupart du temps, on veut seulement savoir pour pouvoir en parler.

Wir glauben, dass dies ein Symbol für die unersättliche Neugier der gesamten Menschheit ist, das Unbekannte

Nous pensons que cela symbolise la curiosité insatiable de toute l'humanité pour explorer

Neugier ist nichts anderes als Hochmut. In den meisten Fällen streben die Menschen nur nach Wissen, um darüber zu reden.

Curiosité n'est que vanité. Le plus souvent, on ne veut savoir que pour en parler.