Translation of "Tat" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Tat" in a sentence and their portuguese translations:

Tat dies

fez isso

Ich tat alles automatisch.

Eu fiz tudo automaticamente.

Mir tat alles weh.

Tudo em mim doía.

Warum tat niemand etwas?

Por que ninguém fez nada?

Und in der Tat.

e indeed.com.

- Es war falsch, was ich tat.
- Was ich tat, war falsch.

O que eu fiz foi errado.

- Tom tat, was ihm gesagt wurde.
- Tom tat, wie ihm geheißen war.

Tom fez o que lhe foi dito.

Aber er tat es nicht.

Mas ele não disse.

Aber das tat ich nicht.

Mas não o fiz.

Ich tat es für Geld.

Eu fiz isso por dinheiro.

Lesen ist eine gute Tat.

- A leitura é uma boa atividade.
- Ler é uma boa atividade.

Sie tat alles für mich.

Ela fez tudo por mim.

Tom tat uns allen leid.

Todos nós sentimos pelo Tom.

Er hat die Tat gestanden.

Ele confessou o fato.

Sie wusste, dass es falsch war, was sie tat, aber sie tat es trotzdem.

Ela sabia que o que estava fazendo estava errado, mas mesmo assim continuou a fazê-lo.

Manche glauben das in der Tat.

Alguns pensam assim.

Er tat es für seine Schwester.

- Ele o fez para a irmã dele.
- Ele o fez pela irmã dele.

Sie wurden auf frischer Tat gefasst.

Eles foram apanhados em delito.

Tom ist ein Mann der Tat.

Tom é um homem de ação.

Er ist ein Mann der Tat.

Ele é um homem de ação.

Er tat recht daran zu schweigen.

Ele tinha razão de ficar calado.

Was ist an unserer Tat auszusetzen?

O que há de mau no que fazemos?

Tat ich etwas, das dich beleidigte?

Por acaso fiz alguma coisa que te ofendeu?

Ich tat, was getan werden musste.

Fiz o que tinha de ser feito.

Ich wusste nicht, was ich tat.

Eu não sabia o que estava fazendo.

Ich tat ihr mein Interesse kund.

Eu contei para ela que eu estava interessado.

Sie tat es gegen ihren Willen.

Ela fez isso contra a sua vontade.

Ihr tat der ganze Körper weh.

- O corpo dela doía.
- O seu corpo doía.

Tom wusste genau, was er tat.

Tom sabia exatamente o que estava fazendo.

Sprechen wir zunächst über Toms Tat!

Primeiro, vamos falar sobre o que Tom fez.

Tom tat so, als schliefe er.

Tom fingiu que estava dormindo.

Er tat Zitronensaft in seinen Tee.

Ele acrescentou suco de limão ao chá.

Tom tat, worum Maria ihn bat.

Tom fez o que Mary lhe pediu.

Tom tat, was er verkündet hatte.

Tom fez o que disse que faria.

Tom wusste nicht, was er tat.

Tom não sabia o que estava fazendo.

Was Tom tat, war ziemlich bemerkenswert.

O que o Tom fez foi memorável.

- Der Dieb wurde auf frischer Tat ertappt.
- Man hat den Dieb auf frischer Tat ertappt.

O ladrão foi pego com a mão na massa.

- Ich tat so, als kümmerte es mich nicht.
- Ich tat so, als wäre es mir egal.

Eu fingi que não me importei.

In der Tat, um berühmt zu sein

de fato, por uma questão de ser famoso

In der Tat ist das völlig böse.

De fato, isso é completamente mau.

In der Tat, du liegst ziemlich richtig.

- A verdade é que é totalmente como dizes.
- A verdade é que é totalmente como você diz.

Ich habe es in der Tat genossen.

- Eu gostei disso.
- Gostei disso.

- Niemand tat etwas.
- Niemand hat etwas getan.

Ninguém fez nada.

In der Tat ist es deine Schuld.

- Realmente, é sua culpa.
- Realmente, é tua culpa.
- É, realmente, tua culpa.
- A culpa é tua, realmente.

Tom tat so, als wäre er Arzt.

Tom fingiu que era médico.

Er schien zu wissen, was er tat.

Ele parecia saber o que estava fazendo.

Es schien, er wusste, was er tat.

Ele parecia saber o que estava fazendo.

Sie tat, als wüsste sie nichts davon.

Ela agiu como se ela não soubesse de nada.

Tom tat so, als wäre nichts geschehen.

Tom agiu como se nada tivesse acontecido.

- Wer hat es getan?
- Wer tat das?

Quem foi que fez isso?

Tom tat genau, was man ihm sagte.

Tom fez exatamente como ele falou.

Sie tat es auf ihre eigene Art.

Ela o fez do jeito dela.

Ich tat so, als verstünde ich nichts.

Fingi que não entendi.

Tom tat so, als wäre er taub.

Tom se fez de surdo.

Der Dieb wurde auf frischer Tat ertappt.

O ladrão foi pego com a mão na massa.

Tom schämt sich dessen, was er tat.

Tom está envergonhado pelo que fez.

Er tat es zum Wohle der Gesellschaft.

Ele o fez pensando no bem da comunidade.

Er tat es aus Liebe zur Kunst.

Ele fez isso por amor à arte.

Er tat sich Honig in den Tee.

Ele colocou mel no chá.

Wir haben ihn auf frischer Tat ertappt.

- Pegamos ele com as mãos na massa.
- Nós o pegamos com as mãos na massa.

- Tom tat so als kenne er die Antwort nicht.
- Tom tat so, als wüsste er die Antwort nicht.

Tom fingiu não saber a resposta.

Das Kind tat so als würde es schlafen.

A criança fingiu que estava dormindo.

Ich freue mich in der Tat, Sie kennenzulernen!

Alegro-me deveras de encontrar você.

- Er tat das Gegenteil.
- Er machte das Gegenteil.

Ele fez o contrário.

Die Polizei hat ihn auf frischer Tat ertappt.

A polícia o pegou em flagrante delito.

Sie tat sehr viel Zucker in den Kaffee.

Ela colocou muito açúcar no café.

Ich bin dankbar für das, was sie tat.

- Estou agradecido pelo que ela fez.
- Estou grato pelo que ela fez.
- Estou grata pelo que ela fez.

Er starb bei etwas, was er gern tat.

Ele morreu fazendo o que amava.

Tom tat so, als dächte er angestrengt nach.

Tom fingiu estar pensando muito.

Tom tat so, als sähe er Maria nicht.

Tom fez de conta que não viu Maria.

Tom setzte den Plan in die Tat um.

Tom colocou o plano em prática.

Ich tat, als würde ich es nicht verstehen.

Eu fingi que não entendi.

Tom tat so, als sähe er mich nicht.

Tom fingiu que não me viu.

- Es tat mir leid.
- Ich fühlte mich schlecht.

Eu me senti mal.

Güte ist abstrakt, eine gute Tat ist konkret.

A bondade é abstrata, uma boa ação é concreta.

Tom tat so, als hätte er eine Pistole.

O Tom fingiu que tinha uma arma.

Ja, das hat Tom in der Tat gesagt.

Sim, Tom realmente disse isso.

Tom ist zu klug für solch eine Tat.

Tom é sábio demais para fazer isso.

Aber was Ubersuggest tat, war nimm viele Funktionen

mas a Ubersuggest pegou muitas funcionalidades

Ich tat das, als ich ein Kind war

Fiz isso quando era criança para

- In der Tat ist es deine Schuld.
- Es ist in der Tat Ihre Schuld.
- Es ist tatsächlich eure Schuld.

- É de fato sua culpa.
- De fato é sua culpa.

Das ist in der Tat ein guter natürlicher Unterschlupf.

Este é um belo abrigo natural.

In der Tat wurde es vor 2000 Jahren gegründet.

de fato, foi estabelecido há 2000 anos.

In der Tat können wir nicht einmal Brot finden

De fato, não conseguimos nem encontrar pão

Er tat es, und das sogar in ihrer Anwesenheit.

Ele o fez, e na presença dela.

Tom tat, was er konnte, schaffte es aber nicht.

Tom fez tudo o que pode, mas não conseguiu.

Tom tat so, als ob es ihn nicht interessiert.

Tom fingiu que não se importava.

Er tat so, als wüsste er die Antwort nicht.

Ele fingiu que não sabia a resposta.

Ich tat so, als hätte ich sie nicht gesehen.

- Fingi que não o vi.
- Fingi que não a vi.

Ich wollte ihm etwas sagen, tat es aber nicht.

Eu queria dizer algo a ele, mas não o fiz.

Ich tat, als wüsste ich nicht, was los war.

Fingi que não sabia o que estava acontecendo.

Tom wusste, dass das, was er tat, falsch war.

Tom sabia que o que estava fazendo era errado.