Translation of "Nachsehen" in French

0.005 sec.

Examples of using "Nachsehen" in a sentence and their french translations:

Ich werde nachsehen.

J'irai voir.

Lass mich mal nachsehen.

Laissez-moi regarder !

Wir hatten das Nachsehen.

Il ne nous restait que les miettes.

Du solltest selbst nachsehen gehen.

Tu devrais aller voir par toi-même.

Ich muss in meinem Terminkalender nachsehen.

Il va falloir que je vérifie mon agenda.

Lass uns nachsehen, was da los ist!

Allez, on y va !

Seil einholen und nachsehen, wie es aussieht.

On retire la corde. Voyons dans quel état elle est.

Ich muss noch einmal zurückgehen und nachsehen.

Je dois y retourner encore une fois et vérifier.

Ich weiß nicht, Lass mich mal nachsehen!

- Je ne sais pas. Laisse-moi vérifier !
- Je ne sais pas. Laissez-moi vérifier !
- Je l'ignore. Laisse-moi vérifier !
- Je l'ignore. Laissez-moi vérifier !

- Lass mich mal nachsehen.
- Lass mal sehen!

Laisse-moi voir.

- Ich werde es mir ansehen.
- Ich werde nachsehen.

Je le regarderai.

Kannst du bitte nachsehen, wie viel Uhr es ist?

Peux-tu regarder quelle heure il est, s'il te plaît ?

Tom muss die Abfahrt des Zuges im Fahrplan nachsehen.

Tom doit regarder le départ du train dans l'indicateur horaire.

Ich habe es nicht gestohlen. Du kannst in meinen Taschen nachsehen.

- Je ne l'ai pas volé. Vous pouvez vérifier mes poches.
- Je ne l'ai pas volée. Vous pouvez vérifier mes poches.
- Je ne l'ai pas volé. Tu peux vérifier mes poches.
- Je ne l'ai pas volée. Tu peux vérifier mes poches.
- Je ne l'ai pas volé. Tu peux regarder dans mes poches.

Ich habe es nicht genommen. Du kannst in meinen Taschen nachsehen.

- Je ne l'ai pas pris. Tu peux vérifier mes poches.
- Je ne l'ai pas pris. Vous pouvez vérifier mes poches.
- Je ne l'ai pas prise. Tu peux vérifier mes poches.
- Je ne l'ai pas prise. Vous pouvez vérifier mes poches.

- Lass uns auf der Karte nachsehen.
- Lass uns die Karte überprüfen.

Vérifions la carte !

Einer Frau kann man eine solche Schwäche leichter nachsehen als einem Mann.

On peut pardonner plus facilement une telle faiblesse à une femme qu'à un homme.

„Um wie viel Uhr ist unser Termin?“ – „Warten Sie, ich muss nachsehen.“

« À quelle heure est notre rendez-vous ? » « Attendez, il faut que je vérifie. »

- Schau nach, ob Herr Wilson zuhause ist.
- Gehen Sie nachsehen, ob Herr Wilson zu Hause ist.

Allez voir si M. Wilson est chez lui !

- Ich werde es nachsehen.
- Ich werde es nachschlagen.
- Ich sehe es nach.
- Ich schlage es nach.

Je le rechercherai.

- Ich habe meine Zähne beim Zahnarzt untersuchen lassen.
- Beim Zahnarzt ließ ich mir die Zähne nachsehen.

J'ai fait examiner mes dents chez le dentiste.

- „Um wie viel Uhr ist unser Termin?“ – „Warten Sie, ich muss nachsehen.“
- „Um wie viel Uhr ist unser Treffen?“ – „Warte mal, ich muss eben nachschauen.“

« À quelle heure est notre rendez-vous ? » « Attendez, il faut que je vérifie. »