Translation of "Landes" in French

0.013 sec.

Examples of using "Landes" in a sentence and their french translations:

- Die Schulden des Landes werden größer.
- Die Schulden des Landes wachsen.

- La dette du pays va croissant.
- La dette du pays s'accroît.

Die Wirtschaft des Landes wächst.

L'économie de ce pays est en croissance.

Ich will außer Landes reisen.

Je veux voyager à l'étranger.

Sie zeigt die Nettokalorienquote jedes Landes.

Elle montre les écarts nets de calories dans chaque pays du monde.

Arbeiter ist der Baustein eines Landes

travailleur est la pierre angulaire d'un pays

Ein Teil dieses Landes gehört mir.

Une partie de ce terrain est à moi.

Sie verbrauchten alle Bodenschätze des Landes.

Ils ont épuisé toutes les réserves du pays.

Die Schulden des Landes werden größer.

- La dette du pays va croissant.
- La dette du pays s'accroît.

Die Schönheit dieses Landes ist unbeschreiblich.

La beauté de ce pays est indescriptible.

Gerste ist das Hauptgetreide unseres Landes.

L'orge est la principale culture de notre pays.

Paris ist die Hauptstadt unseres Landes.

Paris est la capitale de notre pays.

- Wir alle widmeten uns der Entwicklung unseres Landes.
- Wir widmeten uns alle der Entwicklung unseres Landes.

Nous nous sommes tous consacrés au développement de notre pays.

Die Wirtschaft des Landes wuchs jahrelang weiter.

L'économie du pays a continué d'augmenter pendant des années.

Das ist eine innere Angelegenheit dieses Landes.

C'est une affaire intérieure à ce pays.

Die Regierung dieses Landes unterdrückt seine Bevölkerung.

Le gouvernement de ce pays oppresse sa population.

Ich wohne in der Hauptstadt meines Landes.

Je réside dans la capitale de mon pays.

Ich kenne die Flagge dieses Landes nicht.

Je ne connais pas le drapeau de ce pays.

Und eröffnete 1972 den ersten Schlangenpark des Landes.

et il a ouvert en 1972, le premier parc de serpents.

Es entspricht dem BIP eines Landes wie Österreich.

ou encore le PIB d'un pays comme l'Autriche.

Eines der wichtigsten Erzeugnisse dieses Landes ist Kaffee.

Un des principaux produits de ce pays est le café.

Die Hauptstadt des Landes liegt auf dem Äquator.

La capitale de l'état est situé juste sur l'équateur.

Er denkt in der Sichtweise seines eigenen Landes.

Il pense du point de vue de son propre pays.

In diesem Teil des Landes schneit es selten.

Dans cette partie du pays, il neige rarement.

Ein Drittel der Einwohner dieses Landes sind Analphabeten.

Un tiers des habitants de ce pays est analphabète.

Die Wirtschaft des Landes steht vor dem Zusammenbruch.

L'économie du pays est sur le point de s'effondrer.

Diese Schule ist eine der besten des Landes.

C'est l'une des meilleures écoles de ce pays.

Dieser See ist einer der tiefsten des Landes.

Ce lac est parmi les plus profonds du pays.

Die Haupterzeugnisse des Landes sind Kakao und Gold.

Les principaux produits du pays sont le cacao et l'or.

Das Klima dieses Landes ist kalt und trocken.

Le climat de ce pays est froid et sec.

Als Wohltäter des Landes und großen Reformator zu würdigen.

tant que bienfaiteur du pays et grand réformateur.

Der Tourismus ist wichtig für die Wirtschaft meines Landes.

Le tourisme est important pour l'économie de mon pays.

Die Wirtschaft des Landes hängt von der Landwirtschaft ab.

L'économie du pays dépend de l'agriculture.

In den Großstädten unseres Landes gibt es ernste Verschmutzungsprobleme.

Dans les grandes villes de notre pays il y a de sérieux problèmes de pollution.

Der Name meines Landes schreibt sich ohne irgendeinen Artikel.

Le nom de mon pays s'écrit sans aucun article.

Die Jugend unseres Landes interessiert sich nicht für Politik.

Les jeunes de notre pays ne s'intéressent pas à la politique.

Seit dem Frühling ist sie die Präsidentin des Landes.

Depuis le printemps, elle est la présidente du pays.

Diese Wahl ist wichtig für die Zukunft dieses Landes.

Cette élection est importante pour l'avenir de ce pays.

Das ist eine Premiere in der Geschichte dieses Landes.

C'est une première dans l'histoire de ce pays.

- Jenes Land mischte sich in die innenpolitischen Angelegenheiten unseres Landes ein.
- Dieses Land hat sich in die inneren Angelegenheiten unseres Landes eingemischt.

Ce pays est intervenu dans les affaires intérieures de notre pays.

Die Sitten und Gebräuche eines Landes spiegeln seine Kultur wider.

Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.

Die Rechtschreibung der Sprache gehört auch zur Kultur eines Landes.

L'orthographe de la langue fait également partie de la culture d'un pays.

In diesem Restaurant gibt es die beste Pizza des Landes.

Dans ce restaurant il y a la meilleure pizza du pays.

Drei Viertel der Einwohner des Landes leben unter der offiziellen Armutsgrenze.

- Les trois quarts des habitants du pays vivent en-dessous du niveau officiel de pauvreté.
- Les trois quarts des habitants du pays vivent au-dessous du niveau officiel de pauvreté.

Ich war im östlichen Teil des Landes, als das Verbrechen geschah.

J'étais dans l'est du pays quand le crime a eu lieu.

Die Erasmus-Studenten bleiben oft mit anderen Studenten desselben Landes zusammen.

Les étudiants Erasmus restent souvent avec d'autres étudiants du même pays qu'eux.

Es wird reichlich Elektrizität benötigt, um den Energiebedarf eines Landes zu decken.

Il faut beaucoup d'électricité pour satisfaire les besoins énergétiques d'un pays.

Niemand darf willkürlich festgenommen, in Haft gehalten oder des Landes verwiesen werden.

Nul ne peut être arbitrairement arrêté, détenu ou exilé.

Tom war traurig, als die Mannschaft seines Landes aus dem Turnier ausschied.

Tom était triste lorsque l'équipe de son pays a été éliminée du tournoi.

Darüber hinaus kann diese Technologie auch in vielen Klassen unseres Landes nicht eingesetzt werden.

De plus, cette technologie ne peut pas être utilisée même dans de nombreuses classes de notre pays.

Ich bin eine der schönsten Routen unseres Landes im Sommer mit dem Fahrrad gefahren.

J'ai fait une des plus belles routes de notre pays à vélo pendant l'été.

Es ist schwierig, sich an die Sitten und Bräuche eines anderen Landes zu gewöhnen.

- Il est difficile de s’habituer aux us et coutumes d’un autre pays.
- Il est difficile de s’habituer aux usages et coutumes d’un autre pays.

Ich weiß, dass Brüssel die Hauptstadt deines Landes ist, doch bisher war ich dort noch nie.

Je sais que Bruxelles est la capitale de ton pays, mais jusqu'à présent je n'y suis jamais allé.

Ein Reisepass weist dich als Bürger eines Landes aus und erlaubt dir, in fremde Länder zu reisen.

Un passeport t'identifie comme citoyen d'un pays et te permet de voyager dans des pays étrangers.

Ein Botschafter ist ein ehrenwerter Mensch, der ins Ausland entsandt wurde, um zum Wohle seines Landes zu lügen.

Un ambassadeur est un homme honnête envoyé mentir à l'étranger pour le bien de son pays.

- Der Verbrecher wurde ins Ausland verbannt.
- Der Verbrecher wurde des Landes verwiesen.
- Man schickte den Verbrecher ins Exil.

- Le criminel a été envoyé en exil.
- Le criminel a été exilé.

In den östlichen Regionen des Landes lässt die Unzufriedenheit der Menschen mit der Politik der Zentralmacht nicht nach.

Dans les régions de l'est du pays, le mécontentement des gens dû à la politique des autorités centrales ne s'apaise pas.

Botschafter sind anständige Menschen, die man ins Ausland schickt, um dort für das Wohl ihres Landes zu lügen.

Un ambassadeur est un honnête homme que l'on envoie mentir à l'étranger pour le bien de son pays.

„In naher Zukunft kann alles in einer ganz dramatischen Weise enden – mit dem Zerfall des Landes.“ – „Sprechen Sie über die Ukraine?“ – „Nein, ich spreche über Belgien.“

« Dans un avenir proche, tout peut se terminer de façon très dramatique - par l'effondrement du pays. » - « Parlez-vous de l'Ukraine ? » - « Non, c'est de la Belgique dont je parle. »

Wenn eine normaler Mensch eine Flaschenpost verschickt, so nur aus einer kindlichen Träumerei heraus. Wenn Christoph Kolumbus eine verschickt, so steht das Schicksal eines ganzen Landes auf dem Spiel.

Quand monsieur tout-le-monde envoie un message dans une bouteille, c'est juste un amusement enfantin. Quand Christophe Colomb envoie un message dans une bouteille, c'est le sort d'un pays entier qui est en jeu.

Paragraph 214b, meiner Meinung nach eine der seltsameren Vorschriften des Allgemeinen Verwaltungsgesetzes des Landes Schleswig-Holstein, scheint zu besagen, dass jemand, der einen rosa Elefanten sieht, ihm eine Quittung ausstellen muss.

L'article 214b, selon mon opinion une des dispositions encore plus étranges du Code administratif général du Land de Schleswig-Holstein, semble stipuler que quelqu'un qui voit un éléphant rose doit lui délivrer un reçu.

Paragraph 214, meiner Meinung nach eine der seltsameren Vorschriften des Allgemeinen Verwaltungsgesetzes des Landes Schleswig-Holstein, scheint zu besagen, dass jemand, der einem anderen eine Person wegnimmt, diesem darüber eine Quittung auszustellen hat.

Le paragraphe 214, selon mon opinion une des dispositions encore plus étranges du Code administratif général du Land de Schleswig-Holstein, semble stipuler que quelqu'un qui enlève une personne à une autre, doit lui en délivrer un reçu.

Wenn du ins Ausland reist, ist es notwendig, dass du Kleingeld des Landes wechselst, in das du reisen möchtest, um ein Taxi oder eine Tasse Kaffee zu bezahlen oder ein Trinkgeld zu geben.

Quand tu voyages à l'étranger, il est nécessaire que tu échanges ta monnaie par celle du pays que tu visites, pour payer un taxi, une tasse de café ou pour un pourboire.

Bald gelangte ich zu der Überzeugung, dass meine Liebe mit Hass vergolten wird, und dass diejenigen, die in mir einen rechtlosen Fremdling sehen, sich selbst als die alleinigen Herren dieses Landes und seiner Sprache bezeichnen.

Bientôt je fus convaincu que mon amour était payé de haine, que les maîtres exclusifs de cette langue et de ce pays se disaient être des hommes qui ne voyaient en moi qu'un étranger sans droits.

„Woher hat Tom seine französische Spracherfahrung? Er hat doch noch nie einen Fuß auf den Boden eines französischsprachigen Landes gesetzt, und französischsprechende Freunde hat er auch nicht.“ – „Ich glaube, er sieht sich im Internet viele französische Filme an.“

« D'où Tom tient-il cette facilité pour le français ? Il n'a jamais mis les pieds dans un pays francophone et n'a pas non plus d'amis francophones. » « Je crois qu'il regarde beaucoup de films français sur Internet. »

Nach hundert Jahren befand sich der Sohn des nun regierenden Königs, der stammte aus einer anderen Familie als die schlafende Prinzessin, in jenem Teile des Landes auf der Jagd und fragte, was das für Türme seien, die er inmitten eines großen, dichten Waldes sehe.

Cent ans plus tard, le fils du roi qui régnait alors, et qui était d’une autre famille que la princesse endormie, étant allé à la chasse de ce côté-là, demanda ce qu'étaient ces tours qu'il voyait au-dessus d'un grand bois fort épais.

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.