Translation of "Eines" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Eines" in a sentence and their russian translations:

- Es geschah eines Nachts.
- Das geschah eines Nachts.

Это случилось однажды ночью.

Während eines Standardtest,

И во время некоторых стандартных тестов на протяжении процесса реабилитации,

Eines meiner Traumsachen

Одна из вещей моей мечты

Stab eines Maréchal.

жезл маршала.

Versprich mir Eines!

- Пообещай мне одну вещь.
- Пообещайте мне одну вещь.

Ich probierte eines.

Я попробовал одну.

Vielleicht eines Tages.

Возможно, когда-нибудь.

über die Sanftmut eines kleinen Jungen, der eines Tages erschien,

о доброте однажды появившегося маленького мальчика,

Das Gehalt eines Lehrers ist niedriger als das eines Anwalts.

Оклад учителя ниже, чем оклад адвоката.

Das Gehalt eines Lehrers ist niedriger als das eines Rechtsanwalts.

Учителя получают меньше, чем адвокаты.

Der Schwanz eines Fuchses ist länger als der eines Kaninchens.

У лисы хвост длиннее, чем у кролика.

Die Ohren eines Kaninchens sind länger als die eines Fuchses.

Уши у кролика длиннее, чем у лисы.

Eines Tages fragte eines der Kinder: "Woher kommen die Babys?"

Однажды один из детей спросил: "Откуда появляются дети?"

- Eines Tages wirst du tot sein.
- Eines Tages seid ihr tot.
- Eines Tages werden Sie tot sein.

- Когда-нибудь ты умрешь.
- Когда-нибудь вы умрёте.

Eines dieser Mädchen, Stella,

Сейчас Стелла, одна из тех девочек,

eines der 7 Weltwunder

одно из 7 чудес света

Kurzgeschichte eines unehelichen Kindes

Рассказ о незаконнорожденном ребенке

Ich brauche nur eines.

- Мне нужна только одна вещь.
- Мне нужно только одно.

Lass mich eines sagen.

Позволь мне сказать одну вещь.

Jeder stirbt eines Tages.

Все мы когда-нибудь умрём.

Eines will ich sagen.

- Я хочу сказать одну вещь.
- Я хочу сказать одно.

Ich werde eines nehmen.

- Я возьму один.
- Я возьму одну.
- Я возьму одного.
- Я возьму одно.

Und Verwenden eines Inhaltslieferungsnetzwerks.

и использование сети доставки контента.

Dr. Hawking kommuniziert mit Hilfe eines Sprachgenerators und eines tragbaren Computers.

Доктор Хокинг общается с помощью синтезатора речи и переносного компьютера.

Die Haut eines Hais ist viel rauer als die eines Thunfisches.

Кожа акулы гораздо грубее, чем у тунца.

Es ist die Geschichte eines Jungen, eines Mädchens und einer Katze.

Это история про мальчика, девочку и кошку.

- Die Härte eines Diamanten ist 10.
- Die Härte eines Diamanten beträgt 10.

Твёрдость алмаза равна 10.

- Er ist eines natürlichen Todes gestorben.
- Sie ist eines natürlichen Todes gestorben.

- Он умер естественной смертью.
- Она умерла естественной смертью.

- Kurz ist das Leben eines Schmetterlings.
- Das Leben eines Schmetterlings ist kurz.

- Жизнь бабочки коротка.
- У бабочек короткая продолжительность жизни.

- Du wirst mich eines Tages vergessen.
- Eines Tages wirst du mich vergessen.

Когда-нибудь ты меня забудешь.

- Eines Tages tötete er sich selbst.
- Eines Tages brachte er sich um.

Однажды он убил себя.

Unterschätze nicht die unglaubliche Kraft eines einfachen Lächelns und eines freundlichen Wortes.

Не недооценивай невероятную силу простой улыбки и доброго слова.

Er kommuniziert mittels eines iPads,

и общается, используя iPad,

eines Herzversagens im Stuhl saß.

проявляя симптомы сердечной недостаточности.

eines der ältesten erhaltenen Bauwerke

один из старейших сохранившихся сооружений

Willst du eines dieser Bücher?

Хочешь одну из этих книг?

Er starb eines natürlichen Todes.

Он умер естественной смертью.

Er starb eines unnatürlichen Todes.

- Он умер неестественной смертью.
- Он умер не своей смертью.

Ich traf sie eines Wintertages.

Я встретил её в один зимний день.

Ich las eines seiner Werke.

Я читал одну из его работ.

Eines Menschen Leben ist heilig.

Человеческая жизнь священна.

Tom ist Besitzer eines Eiscafés.

Том - владелец кафе-мороженого.

Tom war Opfer eines Taschendiebs.

Том стал жертвой карманного вора.

Eines hat sich nicht verändert.

Одно не изменилось.

Er starb eines traurigen Todes.

Он умер печальной смертью.

Eines der Fenster war kaputt.

Одно из окон было разбито.

Das ist eines meiner Lieblingsbücher.

Это одна из моих любимых книг.

Tom starb eines natürlichen Todes.

Том умер естественной смертью.

Wir sind Zeugen eines Nervenkriegs.

Мы являемся свидетелями "войны нервов".

Eines habe ich nicht erwähnt.

Об одном я не упомянул.

Eines habe ich nicht verstanden.

Я одного не понял.

Ohne den Schatten eines Zweifels.

Без тени сомнения.

Eines ist gleich hinter dir!

- Один прямо за тобой!
- Одна прямо за тобой!
- Одно прямо за тобой!
- Один прямо за вами!
- Одна прямо за вами!
- Одно прямо за вами!

Eines Tages werden Sie verstehen.

Однажды вы поймёте.

Dies sind Knochen eines Menschen.

Это человеческие кости.

Eines meiner Kinder ist krank.

Один из моих детей болен.

Tom ist Inhaber eines Spielzeugladens.

Том - владелец магазина игрушек.

Am Ende eines jeden Monats.

в конце каждого месяца.

Tycho Brahe beobachtete die Sterne nur mit Hilfe eines Kompasses und eines Sextanten.

Тихо Браге при наблюдении за звёздами пользовался только компасом и секстантом.

Die Fragen eines Kindes sind schwerer zu beantworten als die Fragen eines Wissenschaftlers.

На вопросы ребёнка ответить сложнее, чем на вопросы учёного.

- Eines Tages wirst du die Wahrheit erfahren.
- Eines Tages wirst du die Wahrheit kennen.
- Eines Tages werden Sie die Wahrheit kennen.

Однажды ты узнаешь правду.

- Deine Bemühungen werden sich eines Tages lohnen.
- Deine Mühen werden sich eines Tages auszahlen.
- Deine Mühen werden eines Tages Früchte tragen.

- Ваши усилия в один прекрасный день принесут плоды.
- Твои усилия однажды принесут свои плоды.
- Ваши усилия однажды принесут свои плоды.

- Der Zug verspätete sich wegen eines Unfalls.
- Der Zug verspätete sich aufgrund eines Unfalls.

Поезд опоздал из-за аварии.

Es ist besser, der Kopf eines Hundes zu sein, als der Schwanz eines Löwen.

Лучше быть головой собаки, чем хвостом льва.

- Eines Tages wird all dies dir gehören.
- All dies wird eines Tages dir gehören.

- Однажды всё это станет твоим.
- Однажды всё это станет вашим.

- Eines meiner Hobbys ist das Sammeln alter Briefmarken.
- Eines meiner Steckenpferde ist das Briefmarkensammeln.

Одно из моих увлечений - это коллекционирование старинных марок.

- Sie ist eines Freundes Freundes Freundin.
- Sie ist die Freundin des Freundes eines Freundes.

Она подруга друга друга.

- Dieser Roman war eines seiner letzten Werke.
- Dieser Roman war eines ihrer letzten Werke.

- Этот роман был одним из её последних произведений.
- Этот роман был одним из его последних произведений.
- Этот роман был одним из их последних произведений.

Er ist fast mein Bruder: ein Neffe eines Cousins von einem Onkel eines Bekannten.

Он почти мне как брат: племянник кузины дяди одного моего знакомого.

- Dieser Stein hat die Form eines Tiers.
- Dieser Felsen hat die Form eines Tieres.

Эта скала имеет форму животного.

- Tom ist der Freund eines Freundesfreundes.
- Tom ist der Freund vom Freund eines Freundes.

Том - друг друга друга.

- Eines Tages werde ich ein berühmter Schriftsteller.
- Eines Tages werde ich eine berühmte Schriftstellerin.

- Однажды я стану знаменитой писательницей.
- Однажды я стану знаменитым писателем.

Ich fand eines und war begeistert,

Я нашёл один и был заинтригован,

Eines Tages saß er am Kai

Однажды он сидел на причале

Das ist eines unserer höchsten Ziele.

Это одна из наших грандиозных целей.

Arbeiter ist der Baustein eines Landes

рабочий - строительный блок страны

Durch den Stab eines Marschalls symbolisiert

маршальским жезлом.

Eines der größten Unternehmen heute, Google

Одна из крупнейших компаний сегодня, Google

Ich werde dich eines Tages besuchen.

Я зайду к тебе на днях.

Tom spielte die Rolle eines Matrosen.

- Том играл роль моряка.
- Том исполнял роль моряка.

Tränen sind die Waffen eines Kindes.

Слёзы — оружие ребёнка.

Die Gefahr eines Erdbebens ist gering.

Вероятность землетрясения невелика.

Wir werden uns eines Tages wiedersehen.

Когда-нибудь мы встретимся вновь.

Du wirst mich eines Tages vergessen.

Однажды ты обо мне забудешь.

Eines meiner Lieblingslieder ist Hungry Spider.

Одна из моих любимых песен - "Голодный паук".

Dies Königreich bedarf eines neuen Königs.

Этому королевству нужен новый король.

Ich sah die Silhouette eines Mannes.

Я видел силуэт мужчины.

Tom hat den Körper eines Tänzers.

У Тома тело танцора.

Eines Königs Tochter ist eine Prinzessin.

Дочь короля - принцесса.