Translation of "Eines" in Polish

0.034 sec.

Examples of using "Eines" in a sentence and their polish translations:

- Es geschah eines Nachts.
- Das geschah eines Nachts.

To wydarzyło się pewnej nocy.

- Eines Tages wirst du tot sein.
- Eines Tages seid ihr tot.
- Eines Tages werden Sie tot sein.

- Pewnego dnia umrzesz.
- Kiedyś umrzesz.

Lass mich eines sagen.

Pozwól, że coś powiem.

Das geschah eines Nachts.

To wydarzyło się jednej nocy.

- Kurz ist das Leben eines Schmetterlings.
- Das Leben eines Schmetterlings ist kurz.

Czas życia motyla jest krótki.

eines Herzversagens im Stuhl saß.

wszystkie oznaki uszkodzenia serca.

Ich traf sie eines Wintertages.

Spotkałem ją pewnego zimowego dnia.

Er starb eines traurigen Todes.

Umarł smutną śmiercią.

Das ist eines meiner Lieblingsbücher.

To jedna z moich ulubionych książek.

- Die Wolke hatte die Gestalt eines Bären.
- Die Wolke hatte die Form eines Bären.

Ta chmura miała kształt niedźwiedzia.

- Der Zug verspätete sich wegen eines Unfalls.
- Der Zug verspätete sich aufgrund eines Unfalls.

Pociąg spóźnił się z powodu wypadku.

- Eines meiner Hobbys ist das Sammeln alter Briefmarken.
- Eines meiner Steckenpferde ist das Briefmarkensammeln.

Jednym z moich hobby jest kolekcjonowanie starych znaczków.

- Dieser Stein hat die Form eines Tiers.
- Dieser Felsen hat die Form eines Tieres.

Ta skała ma kształt zwierzęcia.

Das ist eines unserer höchsten Ziele.

To jeden z naszych wielkich celów.

Ich habe das Gedächtnis eines Goldfischs.

- Ja mam pamięć jak złota rybka.
- Mam pamięć złotej rybki.

Sie ist am Rand eines Nervenzusammenbruchs.

Ona jest na granicy załamania nerwowego.

Eines Tages wird Tom es verstehen.

Pewnego dnia Tom zrozumie.

Eines Tages wirst du mir danken.

Pewnego dnia mi podziękujesz.

Eines musst du über Tom wissen.

Jest jedna rzecz na temat Toma, którą musisz wiedzieć.

Das Leben eines Bankers ist schwer.

Niełatwe jest życie bankiera.

Eines Tages werde ich dich finden.

Pewnego dnia cię znajdę.

Eines Tages wirst du es verstehen.

Pewnego dnia zrozumiesz to.

Eines Tages treffen wir uns wieder.

Spotkamy się ponownie pewnego dnia.

- Eines Tages werde ich in dein Land kommen.
- Eines Tages werde ich dein Land besuchen.

Przyjadę do ciebie kiedyś.

- Eines der Kinder hat die Türe offenstehen lassen.
- Eines der Kinder hat die Türe offen gelassen.

Jedno z dzieci zostawiło otwarte drzwi.

Mann, das schmeckt wie eines deiner Schulbücher.

To jak zjedzenie szkolnego podręcznika.

Mann, das schmeckt wie eines deiner Schulbücher!

To jak zjedzenie szkolnego podręcznika.

Und ich glaube, ich habe hier eines.

wydaje mi się, że mam coś takiego ze sobą.

Die prächtige Residenz eines Regierungsbeamten wurde geplündert.

Było włamanie do rezydencji członka rządu.

Deine Bemühungen werden eines Tages Früchte tragen.

Pewnego dnia twoje wysiłki zaowocują.

Er ist das Musterbeispiel eines aggressiven Verkäufers.

On stanowi wzorcowy model agresywnego sprzedawcy.

Sie kam wegen eines Verkehrsstaus zu spät.

Spóźniła się przez korki.

Er wird eines Tages nach Japan zurückkehren.

Pewnego dnia on wróci do Japonii.

Das Spiel wurde aufgrund eines Gewitters unterbrochen.

Mecz został przerwany ze względu na burzę.

Der Zug verspätete sich wegen eines Unfalls.

Pociąg był opóźniony, ponieważ był wypadek.

Eines Tages wird mein Traum wahr werden.

Któregoś dnia moje marzenie się spełni.

Diese Wolke hat die Form eines Fisches.

Ta chmura jest w kształcie ryby.

Ich warte auf die Ankunft eines Freundes.

Czekam na przyjście kolegi.

Ihr Traum wird eines Tages wahr werden.

Jej marzenie kiedyś się ziści.

Er verkündete die Entdeckung eines neuen Kometen.

Ogłosił odkrycie nowej komety.

Ich will eines Tages nach Afrika gehen.

Chciałbym kiedyś pojechać do Afryki.

Sie nahmen im Schatten eines Baumes Platz.

Siedzieli w cieniu drzewa.

Ihr Haus ist am Fuße eines Berges.

Jej dom jest u podnóża góry.

Eines Tages werde ich eine Zuckerwattemaschine kaufen.

Pewnego dnia kupię maszynę do waty cukrowej.

Die Buße ist eines der sieben Sakramente.

Pokuta to jeden z siedmiu sakramentów.

- Suche eines aus.
- Such dir eine aus.

- Wybierz jeden.
- Proszę wybrać jeden.

Du hast nicht die Würde eines Abteilungsleiters.

Nie masz autorytetu jako kierownik.

Gegen das Coronavirus hilft jetzt eines: Resilienz.

Na koronawirusa pomaga tylko jedno: odporność.

Ein guter Chirurg hat das Auge eines Adlers, das Herz eines Löwen und die Hand einer Dame.

Dobry chirurg ma sokoli wzrok, lwie serce i kobiecą dłoń.

- Glauben Sie, dass Rap noch Ausdruck eines Sozialprotests ist?
- Glaubt ihr, dass Rap noch Ausdruck eines Sozialprotests ist?

Myślisz, że rap jest jeszcze wyrazem społecznego protestu?

Wenn Sie eines von diesem Vortrag mitnehmen möchten,

to pomyślcie, co usłyszeliście na samym początku.

Urheber waren Schamanen oder das Übertreten eines Tabus.

na przykład przez szamana lub w wyniku spożycia zakazanego owocu.

Es entspricht dem BIP eines Landes wie Österreich.

albo PKB kraju jak Austria.

Sieht wie der Knochen eines großen Säugetiers aus.

Spójrzcie... To duży ssak.

Sieht aus wie der Knochen eines großen Säugetiers.

Spójrzcie... To duży ssak.

Vielleicht die Nüsse eines Eichhörnchens, irgend so etwas.

Może orzechów wiewiórki czy czegoś podobnego.

Eine dünne Schicht umgibt das Exoskelett eines Skorpions

Skorpiony mają cienką warstwę pokrywającą ich egzoszkielet,

Und mit der Körperspannung eines Tai Chi-Meisters.

z kontrolą ciała na poziomie mistrzów tai chi.

Das dem eines zehn Jahre älteren Mannes entspricht.

jak u mężczyzn starszych o 10 lat.

Jetzt hat er alle Regeln eines Planeten gebrochen.

Wszelkie prawa, którym podlega planeta, zostają złamane.

Sieht aus wie... Das Skelett eines menschlichen Arms!

Wygląda na... szkielet ludzkiego ramienia.

Und so spielt jeder Bürger eines unverzichtbare Rolle.

I tak każdy obywatel odgrywa konieczną rolę.

Im Falle eines Brandes zerschlagen Sie dieses Fenster!

W razie pożaru zbić to okno.

Es war lediglich der Schatten eines hohen Baumes.

To był tylko cień wysokiego drzewa.

Sie wurde für die Rettung eines Menschenlebens gelobt.

Został pochwalony za ratowanie życia.

Er drückte dies in Form eines Romanes aus.

Wyraził to w formie powieści.

Der Mund eines Kindes sagt immer die Wahrheit.

Usta dziecka zawsze mówią prawdę.

Das ist die individuelle Entscheidung eines jeden Menschen.

Jest to indywidualna decyzja każdego człowieka.

Was ist schöner als das Lächeln eines Kindes?

Co jest piękniejsze od uśmiechu dziecka?

Die Autobahn war aufgrund eines schweren Unfalls gesperrt.

Autostrada była zamknięta z powodu poważnego wypadku.

Ich hoffe, ich werde eines Tages levitieren können.

Mam nadzieję, że któregoś dnia będę umiał lewitować.

Es gibt da eines, was ich nicht verstehe.

Jest coś, czego nie rozumiem.

Dies ist eines der besten Restaurants in Boston.

To jest jedna z najlepszych restauracji w Bostonie.

Ich würde gerne eines Tages ins Ausland gehen.

Chciałbym kiedyś pojechać za granicę.

Eines Nachmittags kam ein Mann zu meinem Haus.

Pewnego wieczoru do mojego domu przyszedł mężczyzna.

Ist einer, der bei der Zeugung eines Kindes hilft,

odnosi się do osoby, która przyczyniła się do poczęcia

Und balancierte ihn dummerweise auf einem Deckel eines Eisbehälters.

na pokrywce z pudełka od lodów.

Aber ich habe keine Ahnung vom Inneren eines Autos.

ale nie wiem, co jest pod maską.

Keine "Vielleicht-eines-Tages- wenn-wir-Glück-haben"-Lösungen,

nie rozwiązań typu "kiedyś, może, jeżeli będziemy mieli szczęście",

Und eines beispiellosen Wandels in Technik, Politik und Wirtschaft,

bezprecedensowych zmian w technologii, polityce, ekonomii,

Ihr Geruchssinn ist viermal besser als der eines Bluthunds.

Ma węch cztery razy bardziej czuły od psa rasy bloodhound.

Zu diesem Zeitpunkt kannte ich die Lebensphasen eines Kraken.

W tamtym okresie dobrze znałem etapy życia ośmiornicy.

Der dritte Stern war der Besitz eines besonderen Königs.

Trzecia gwiazda należała do pewnego króla.

- Nimm nur eines.
- Nimm nur einen.
- Nimm nur eine.

- Weź tylko jedną.
- Weź tylko jedno.
- Weź tylko jednego.

In seinem Zimmer hängt ein Stillleben eines niederländischen Malers.

W jego pokoju wisi martwa natura holenderskiego malarza.

Sie sparen ihr Geld für den Kauf eines Hauses.

Zbierają pieniądze, by kupić dom.

Der Unfall ereignete sich wegen eines Fehlers des Fahrers.

Wypadek zaistniał z powodu błędu kierowcy.

Schönheit sagt nichts aus über den Charakter eines Menschen.

Uroda w żaden sposób nie świadczy o charakterze człowieka.

Frauen sind der schönste Teil im Leben eines Mannes.

Kobiety są najpiękniejszą częścią życia mężczyzny.

Ich bin heimlich in die Frau eines anderen verliebt.

Kocham potajemnie żonę innego mężczyzny.

- Eines ihrer drei Autos ist blau und die anderen sind weiß.
- Eines seiner drei Autos ist blau und die anderen sind weiß.

Jeden z jej trzech samochodów jest niebieski, pozostałe są białe.

- Das Leben eines Schmetterlings währet nur drei Tage.
- Ein Schmetterling lebt nur drei Tage lang.
- Die Lebenszeit eines Schmetterlings beträgt drei Tage.

Życie motyla trwa trzy dni.